aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 719f8b50a6f5d33987cf9f47ae2efbfd3efc5635 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  video.module,v 1.68.2.2 2007/04/11 11:50:31 fax8
#  video_multidownload.module,v 1.8 2007/01/12 16:35:40 fax8
#  video_image.module,v 1.14 2007/02/18 14:45:47 fax8
#  video_customfields.module,v 1.7 2007/01/03 18:20:55 fax8
#  video_render.php,v 1.7.2.1 2007/02/19 00:18:43 fax8
#  video_scheduler.php,v 1.4 2007/02/18 13:31:29 fax8
#  video_ffmpeg_helper.module,v 1.7 2007/02/18 13:31:29 fax8
#  video_optmetadata.module,v 1.1 2006/06/18 14:41:32 fax8
#  video_params.module,v 1.1 2006/06/18 14:41:32 fax8
#  video_upload.module,v 1.16 2007/01/14 17:30:40 fax8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Video module 5.x\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 13:27-0500\n"
"Last-Translator: Pierre-Etienne Paradis <mediameriquat@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Koumbit <peparadis@koumbit.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: CANADA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: views_video.inc:26
msgid "Video: Play count"
msgstr "Vidéo: Compteur"

#: views_video.inc:28
msgid "This will display the number of times this has been played."
msgstr "Cette option affichera le nombre de fois que ce fichier a été lu."

#: views_video.inc:31
msgid "Video: Download count"
msgstr "Vidéo: Compteur de téléchargements"

#: views_video.inc:33
msgid "This will display the number of times this has been downloaded."
msgstr "Cette option affichera le nombre de fois que ce fichier a été téléchargé."

#: views_video.inc:36
msgid "Video: Length"
msgstr "Vidéo: Durée"

#: views_video.inc:39
msgid "This will display the play length of the video."
msgstr "Cette option affichera la durée du vidéo."

#: views_video.inc:42
msgid "Video: Download link"
msgstr "Vidéo: Lien de téléchargement"

#: views_video.inc:46
msgid "This will display a download link if the node allows it."
msgstr "Cette option affichera un lien de téléchargement, si le noeud le permet."

#: views_video.inc:49
msgid "Video: Play link"
msgstr "Vidéo: Lien de lecture"

#: views_video.inc:53
msgid "This will display a play link if the node allows it."
msgstr "Cette option affichera un lien de lecture du vidéo, si le noeud le permet."

#: views_video.inc:56
msgid "Video: Width (x)"
msgstr "Vidéo: Largeur (x)"

#: views_video.inc:58
msgid "This will display the width (x) of the video"
msgstr "Cette option affichera la largeur (x) du vidéo."

#: views_video.inc:61
msgid "Video: Height (y)"
msgstr "Vidéo: Hauteur (y)"

#: views_video.inc:63
msgid "This will display the height (y) of the video"
msgstr "Cette option affichera la hauteur (y) du vidéo."

#: views_video.inc:71
msgid "Video: Thumbnail"
msgstr "Vidéo: Vignette"

#: views_video.inc:75
msgid "This will display the thumbnail image for the video."
msgstr "Cette option affichera la vignette du vidéo."

#: views_video.inc:95
msgid "Shows all recent video activity (table format)"
msgstr "Affiche les plus récentes actions reliées au module vidéo (en format table)"

#: views_video.inc:99
msgid "Recent video activity"
msgstr "Activités vidéo récentes"

#: views_video.inc:104
msgid "There is no recent video activity"
msgstr "Il n'y a pas eu d'activité reliée au module vidéo"

#: views_video.inc:116
#: video.module:461
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: views_video.inc:123
msgid "Last Updated"
msgstr "Plus récente mise à jour"

#: views_video.inc:131
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: views_video.inc:136
msgid "Preview / Play"
msgstr "Aperçu / Lecture"

#: views_video.inc:170
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: views_video.inc:179
msgid "Play"
msgstr "Visionner"

#: video.module:30
msgid "The video module (4.7 or with backport patch to 4.6) allows users to post video content to their site. The emergence of portable phones with video capture capabilities has made video capture ubiquitous. Video logging, or <a href=\"%elink-en-wikipedia-org\">vlogging</a> as a medium for personal video broadcasting has proven to be popular and is following the blogging, and podcasting phenomena's. Videos are useful for creative collaboration among community members. If community members can not meet in person videos of meetings are valuable for enhancing the interaction between community members."
msgstr "Le module vidéo (4.7 ou corrections de 4.6) permet aux usagers de publier des vidéos dans leur site Web. L'émergence des téléphones portables avec fonctionnalités vidéo a rendu la capture vidéo omniprésente. Le <a href=\"%elink-en-wikipedia-org\">vlogging</a> en tant que mode d'expression populaire prend désormais le relais des blogues et de la baladodiffusion. Les vidéos sont un outil efficace pour la collaboration et la création collective. Si les membres d'une communauté en ligne ne peuvent se rencontrer en personne, les téléconférences peuvent alors stimuler leurs échanges et leur productivité."

#: video.module:31
msgid "The video module can be administered to flash player settings. There are a number of page and menu links which can be added to play and download video content on the site. Other configurable options include play and download counters. Multi-file downloads can also be configured under settings. There are also up to six custom fields and a group name which can be added."
msgstr "Le module vidéo peut être configuré pour correspondre à des paramètres Flash. Un certain nombre de liens peuvent être insérés dans les pages et les menus pour permettre le visionnement et le téléchargement du contenu. Les autres options configurables incluent les compteurs de visionnement et de téléchargement. Le téléchargement de fichiers multiples peut également être réglé avec précision, de même que six champs personnalisés supplémentaires pouvant être regoupés dans une boîte renommée en conséquence."

#: video.module:32
msgid ""
"<p>You can:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Enable <em>most played videos</em>, <em>latest videos</em>, and <em>top videos</em> blocks at <a href=\"%admin-block\">administer &gt;&gt; block</a>.</li>\n"
"<li>Create video posts at <a href=\"%node-add-video\">create content &gt;&gt; video</a>.</li>\n"
"<li>Administer video module settings at <a href=\"%admin-settings-video\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; video</a>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez :</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Activer les blocs <em>Vidéos les plus visionnés</em>, <em>Plus récents vidéos</em>, et <em>Top des vidéos</em> dans la page <a href=\"%admin-block\">Administrer &gt;&gt; Construction du site &gt;&gt; Blocs</a>.</li>\n"
"<li>Créer des noeuds vidéos dans la page <a href=\"%node-add-video\">Créer un contenu &gt;&gt; Vidéo</a>.</li>\n"
"<li>Administrer les paramètres du module vidéo dans <a href=\"%admin-settings-video\">Administrer &gt;&gt; Gestion du contenu &gt;&gt; Paramètres vidéo</a>.</li>\n"
"</ul>\n"

#: video.module:39
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"%video\">Video page</a>."
msgstr "Pour plus de détails, veuillez lire le <a href=\"%video\">manuel de configuration vidéo</a>."

#: video.module:42
msgid "Allows video nodes."
msgstr "Permet la création de noeuds vidéo."

#: video.module:44
msgid "Allows you to insert videos as nodes."
msgstr "Permet d'insérer des fichiers vidéo en tant que noeuds."

#: video.module:47
msgid "Video File Field"
msgstr "Champ du fichier vidéo"

#: video.module:48
msgid "This is the field where you enter the video file information. The Video module currently supports these file types:"
msgstr "Champ où vous devez entrer les informations relatives au fichier vidéo. Le module Vidéo prend en charge les formats de fichiers suivants :"

#: video.module:49
msgid ".mov, .wmv, .rm, .flv, .swf, .dir, .dcr"
msgstr ".mov, .wmv, .rm, .flv, .swf, .dir, .dcr"

#: video.module:49
msgid "To play these file types you need to enter in the path to the file. If your video is on the same webserver as drupal, you can use a path relative to the drupal directory, like \"downloads/video.mov\". If your video is on another server you can enter the URI to the video like \"http://www.example.com/videos/my-video.mov\"."
msgstr "Pour pouvoir lire ces formats vidéo, vous devrez entrer le chemin du  fichier vidéo. Si votre vidéo est hébergé sur le même serveur que cette installation de Drupal, vous pouvez entrer le chemin relatif à la racine Drupal, comme par exemple \"downloads/video.mov\". Si votre vidéo est hébergé sur un serveur différent, vous pouvez entrer une URL comme \"http://www.exemple.fr/videos/mon-video.mov\"."

#: video.module:50
msgid "YouTube.com support"
msgstr "Prise en charge des vidéos YouTube"

#: video.module:50
msgid "You can host videos on youtube.com and put them on your site. To do this, after you upload the video on youtube.com enter the video ID into the \"Video File\" field. If the URI youtube.com gives you for the video is \"http://www.youtube.com/watch.php?v=XM4QYXPf-s8\" you would enter \"XM4QYXPf-s8\"."
msgstr "Vous pouvez héberger des vidéos sur YouTube et les afficher ensuite dans votre site. Pour ce faire, entrez l'identifiant du vidéo dans le champ Video File après l'avoir installé sur youtube.com. Si l'URL que YouTube a donné à votre vidéo est \"http://www.youtube.com/watch.php?v=XM4QYXPf-s8\", vous devriez entrer le suffixe \"XM4QYXPf-s8\"."

#: video.module:51
msgid "Google Video support"
msgstr "Prise en charge des vidéos Google"

#: video.module:51
msgid ""
"You can host videos on video.google.com and put them on your site.\n"
"  To do this, after you upload the video on Google video enter get the\n"
"  the embed code. In this code you will find an attribute like\n"
"  src=\"http://video.google.com/googleplayer.swf?docId=-1591729516923874694\" .\n"
"  You will need the -1591729516923874694 like number just after docId= .\n"
"  Then use \"google:-1591729516923874694\" as video file value."
msgstr ""
"Vous pouvez héberger des vidéos sur video.google.com puis les afficher dans votre site.\n"
"Pour ce faire, récupérez et entrez le code fourni par Google après que vous y ayez placé votre fichier. Dans ce code, vous trouverez un attribut du type\n"
"src=\"http://video.google.com/googleplayer.swf?docId=-1591729516923874694\" .\n"
"Vous devrez alors entrer le nombre de type -1591729516923874694 se trouvant après docId=.\n"
"Autrement dit, utilisez la valeur \"google:-1591729516923874694\"."

#: video.module:57
msgid "Multi-file Dowload Help"
msgstr "Aide du téléchargement de fichiers multiples"

#: video.module:58
msgid "If enabled, this group holds all the settings for multi-file downloads. Multi-file downloads allows you to have a list of any number of files on the download page. These files are usually scanned from a folder. This allows the listing of multiple sizes and video types for visitors to choose from, you can even zip the files up."
msgstr "Si elle est activée, cette boîte contient tous les paramètres de téléchargement de fichiers multiples. Cette fonctionnalité permet de dresser une liste de fichiers aussi nombreux que vous le désirez dans la page de téléchargement. Ces fichiers sont généralement récupérés à partir d'un même répertoire. Cela permet aux usagers de sélectionner le format et la taille de fichier qui leur convient le mieux. Il est même possible de créer des archives zip."

#: video.module:59
#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:119
msgid "Disable multi-file downloads"
msgstr "Désactiver le téléchargement de fichiers multiples"

#: video.module:59
msgid "This checkbox will disable multi-file downloads for this video. This means the download tab and link will send visitors straight to download the same video as is set to play. Use this option if you only have one version of your video."
msgstr "Cette case permet de désactiver le téléchargement de fichiers multiples pour ce vidéo. Cela veut dire que l'onglet et le lien de téléchargement appelleront le même vidéo qui a été paramétré pour la lecture en ligne. Utilisez cette option si vous n'avez qu'un seul format de vidéo à votre disposition."

#: video.module:60
#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:125
msgid "Multi-file download folder"
msgstr "Dossier de téléchargement de fichiers multiples"

#: video.module:60
msgid "Allows you to specify a folder on the local server containing the files you wish to show up on the download tab. This folder should be relative to the drupal root directory, so if the absolute path is \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" or \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" then you would enter \"videos/projectfolder/\"."
msgstr "Cette option vous permet de spécifier un répertoire du serveur local contenant les fichiers devant apparaître sous l'onglet télécharger. Ce répertoire doit être relatif à la racine du site Drupal, donc si le chemin absolu est \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\repertoire_projet\\\" ou \"/usr/htdocs/drupal/videos/repertoire_projet/\" vous devez entrer \"videos/repertoire_projet/\"."

#: video.module:61
#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:131
msgid "Show files in \"play\" folder"
msgstr "Afficher les fichiers dans la page Visionnement"

#: video.module:61
msgid "This option will list all the files in the same folder is the \"play\" file listed in the \"Video File\" field above. You can use this option in addition to the download folder to list the videos in both folders."
msgstr "Cette option affichera tous les fichiers sous le même onglet que le fichier de visionnement principal, entré dans le champ Fichier vidéo ci-dessus. Vous pouvez utiliser cette option en sus de l'onglet de téléchargement, pour lister les vidéos dans les deux endroits."

#: video.module:81;257;273
msgid "videos"
msgstr "vidéos"

#: video.module:87
msgid "videos feed"
msgstr "flux de vidéos"

#: video.module:93;401
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: video.module:97
msgid "Video settings"
msgstr "Paramètres vidéo"

#: video.module:98
msgid "Configure different aspects of the video module and its plugins"
msgstr "Configurer les différents aspects du module Vidéo et de ses extensions."

#: video.module:115;182
#: plugins/video_image/video_image.module:206
msgid "play"
msgstr "Visionner"

#: video.module:130;205
msgid "download"
msgstr "Télécharger"

#: video.module:186
msgid "play %link"
msgstr "lire %link"

#: video.module:191;726
msgid "login"
msgstr "connexion"

#: video.module:191;726
msgid "login to your account"
msgstr "connexion à votre compte"

#: video.module:192;727
msgid "or"
msgstr "ou"

#: video.module:193;728
msgid "register"
msgstr "s'enregistrer"

#: video.module:193;728
msgid "create a new account"
msgstr "créer un nouveau compte"

#: video.module:194;729
msgid " to play video"
msgstr " pour lire le vidéo"

#: video.module:209
msgid "download %link"
msgstr "télécharger %link"

#: video.module:274
msgid "Latest videos on"
msgstr "Plus récents vidéos de"

#: video.module:309
msgid "Tab menu options"
msgstr "Options des onglets"

#: video.module:312
msgid "Play in node"
msgstr "Visionner dans le noeud"

#: video.module:315
msgid "Toggle display of video in the body of the node."
msgstr "Option permettant de visionner ou non le vidéo directement dans le corps des noeuds."

#: video.module:318
msgid "Display play menu tab"
msgstr "Afficher l'onglet Visionner"

#: video.module:321
msgid "Toggle display of menu link to play video from the node page. If you have chosen to display the video in the body of the node, then this is redundant and must be set to \"No.\""
msgstr "Option permettant d'afficher ou non l'onglet de lecture du vidéo. Si vous avez choisi de visionner le vidéo directement dans le corps du noeud, cette option est inutile et il vaut mieux ne pas la sélectionner."

#: video.module:324
msgid "Display download menu tab"
msgstr "Afficher l'onglet Télécharger"

#: video.module:327
msgid "Toggle display of menu link to download video from the node page."
msgstr "Option permettant d'afficher ou non l'onglet Télécharger dans le noeud."

#: video.module:329
msgid "Flash settings"
msgstr "Paramètres Flash"

#: video.module:332
msgid "Filename of Flash loader"
msgstr "Chemin de l'application FlowPlayer"

#: video.module:334
msgid "The name of the Shockwave file that manages loading the FLV movie."
msgstr "Le chemin du fichier Flash permettant de lire les vidéos de type FLV."

#: video.module:337
msgid "Fullscreen URL to use with FlowPlayer"
msgstr "URL plein écran à utiliser avec FlowPlayer"

#: video.module:339
msgid "The URL that takes care of the fullscreen display."
msgstr "L'URL absolue prenant en charge l'affichage en mode plein écran."

#: video.module:340
msgid "Ogg Theora settings"
msgstr "Paramètres Ogg Theora"

#: video.module:343
msgid "Filename of Cortado Java Applet"
msgstr "Nom du fichier de l'applet Java Cortado"

#: video.module:345
msgid "The path to the Cortado Applet to play Ogg Theora Files."
msgstr "Le chemin de l'applet Cortado permettant de lire les fichiers Ogg Theora."

#: video.module:346
msgid "Items to display in the node menu"
msgstr "Éléments à afficher dans le menu du noeud"

#: video.module:349
msgid "Display play link"
msgstr "Afficher le lien de lecture"

#: video.module:352
msgid "Toggle display of \"play\" link (below the node content in most themes). If you choose to display the video in the body of the node, then this is redundant and must be set to \"No.\""
msgstr "Option permettant d'afficher ou non le lien de lecture du fichier (situé sous le contenu du noeud dans la plupart des thèmes). Si vous choisissez d'afficher le vidéo directement dans le corps du noeud, cette option sera inutile et ne devrait pas être sélectionnée."

#: video.module:355
msgid "Display download link"
msgstr "Afficher le lien de téléchargement"

#: video.module:358
msgid "Toggle display of \"download\" link (below the node content in most themes)."
msgstr "Option permettant d'afficher ou non le lien Télécharger (situé sous le contenu du noeud dans la plupart des thèmes)."

#: video.module:361
msgid "Display playtime"
msgstr "Afficher la durée"

#: video.module:364
msgid "Toggle the display of the playtime for a video."
msgstr "Option permettant d'afficher ou non la durée du vidéo."

#: video.module:367
msgid "Display filesize"
msgstr "Afficher la taille du fichier"

#: video.module:370
msgid "Toggle the display of the filesize for a video."
msgstr "Option permettant d'afficher ou non la taille du fichier vidéo."

#: video.module:372
msgid "Statistics counters"
msgstr "Compteurs statistiques"

#: video.module:372
msgid "To allow users to view counters visit: "
msgstr "Pour permettre aux usagers de voir les statistiques des compteurs, configurez le "

#: video.module:372
#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:88
msgid "access control"
msgstr "contrôle d'accès."

#: video.module:375
msgid "Count play hits"
msgstr "Compter le nombre de visionnements"

#: video.module:378
msgid "Counts a hit everytime someone views the play page."
msgstr "Le compteur peut calculer chaque affichage de la page de visionnement."

#: video.module:381
msgid "Count downloads"
msgstr "Compter le nombre de téléchargements"

#: video.module:384
msgid "Counts a hit everytime someone downloads a video."
msgstr "Le compteur peut calculer chaque téléchargement du fichier."

#: video.module:403
msgid "Allow a variety of video formats to be posted as nodes in your site"
msgstr "Permet à divers formats vidéo d'être publiés en tant que noeuds dans votre site."

#: video.module:465
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: video.module:468
msgid "Log message"
msgstr "Message de journal"

#: video.module:472
msgid "An explanation of the additions or updates being made to help other authors understand your motivations."
msgstr "Une explication des ajouts et modifications que vous apportez pour aider d'autres auteurs à comprendre vos motivations."

#: video.module:475;478
msgid "Video File"
msgstr "Fichier vidéo"

#: video.module:483
msgid "Put here the video file path. You can use either relative to the drupal root directory (something/video.mov) or absolute (http://www.example.com/videos/videos.mov). Windows Media currently requires a fully qualified URL to function. Flash movies may not play with spaces in the path or filename. To add youtube.com videos enter the video ID. If your video was at (http://www.youtube.com/watch.php?v=aBM4QYXPf-s) you would enter (aBM4QYXPf-s). To add Google videos you will need the docId values available on the embed code google provide with \"google:\" as heading. "
msgstr "Insérez le chemin du fichier vidéo ici. Vous pouvez utiliser le chemin relatif à la racine du site Drupal (exemple : fichers/video.mov) ou l'adresse absolue (comme http://www.exemple.fr/videos/videos.mov). L'application Windows Media requiert présentement une URL entière pour fonctionner. Les vidéos Flash risquent par ailleurs de ne pas se charger si le chemin ou le nom du fichier contiennent des espaces. Pour insérer des vidéos YouTube, entrez l'identifiant fourni pour ce vidéo. Par exemple, si l'URL de votre vidéo est (http://www.youtube.com/watch.php?v=aBM4QYXPf-s), vous pouvez entrer le suffixe (aBM4QYXPf-s). Pour ajouter des vidéos Google, vous devrez entrer les paramètres docId disponibles dans le code dont l'en-tête commence par «google:». "

#: video.module:483
#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:115
msgid "More information."
msgstr "Plus d'informations."

#: video.module:486
msgid "Video Size Width (x)"
msgstr "Largeur du vidéo (x)"

#: video.module:491
msgid "Horizontal video pixel size."
msgstr "Taille horizontale du vidéo en pixels."

#: video.module:494
msgid "Video Size Height (y)"
msgstr "Hauteur du vidéo (y)"

#: video.module:499
msgid "Vertical video pixel size."
msgstr "Taille verticale du vidéo en pixels."

#: video.module:501
msgid "Filesize"
msgstr "Taille du fichier"

#: video.module:504
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: video.module:509
msgid "If the video is on the local server the size will be set automatically. Otherwise enter a value. Entering 0 will turn the display off. Must be less than 2GB."
msgstr "Si le fichier vidéo réside sur le serveur local, la taille sera ajustée automatiquement. Sinon, entrez une valeur (qui doit être inférieure à 2 Go). Si vous entrez le nombre 0, l'affichage de la taille sera désactivé."

#: video.module:512
msgid "size units"
msgstr "Unités de taille"

#: video.module:513
msgid "bytes"
msgstr "octets"

#: video.module:513
msgid "Kilobits"
msgstr "Kilobits (Kb)"

#: video.module:513
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilooctets (Ko)"

#: video.module:513
msgid "Megabits"
msgstr "Mégabits (Mb)"

#: video.module:513
msgid "MegaBytes"
msgstr "Mégaoctets (Mo)"

#: video.module:513
msgid "Gigabits"
msgstr "Gigabits (Gb)"

#: video.module:513
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigaoctets (Go)"

#: video.module:516
msgid "Playtime"
msgstr "Durée"

#: video.module:516
msgid "Values may be entered in excess of their normal \"clock maximum\" (the seconds field may be 3600 to represent 1 hour), however each value will be summed for a total of all three."
msgstr "Les valeurs peuvent être entrées au-delà de leur maximum habituel (exemple  : 120 secondes au lieu de deux minutes, 3600 secondes au lieu d'une heure), mais le système les additionnera tout de même de manière à faire le total des heures, minutes et secondes."

#: video.module:520
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: video.module:524
msgid "Integer of hours."
msgstr "Nombre d'heures"

#: video.module:527
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: video.module:531
msgid "Integer of minutes."
msgstr "Nombre de minutes"

#: video.module:534
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"

#: video.module:539
msgid "Integer of seconds."
msgstr "Nombre de secondes"

#: video.module:563
msgid "You cannot have the play link turned on if you are playing videos in the node body."
msgstr "Vous ne pouvez activer le lien Visionner si vous avez choisi de faire jouer directement le vidéo dans le corps du noeud."

#: video.module:566
msgid "You cannot have the play tab turned on if you are playing videos in the node body."
msgstr "Vous ne pouvez activer l'onglet Visionner si vous avez choisi de faire jouer directement le vidéo dans le corps du noeud."

#: video.module:570
msgid "You have NOT selected a method to display videos. Please choose at least one play option below. If you only want users to download videos, you can ignore this message, but usually you will want at least one option turned on. The current possible options are: Display play link, Display in node, and Display play menu tab."
msgstr "Vous n'avez pas choisi de méthode d'affichage des vidéos. Veuillez en choisir au moins une ci-dessous. Si vous voulez que les usagers ne puissent que télécharger les vidéos (sans les visionner), vous pouvez ignorer ce message. Mais habituellement, il est souhaitable d'activer au moins une option."

#: video.module:663
msgid "You have to insert a valid horizontal pixel size for this video"
msgstr "Vous devez entrer un format horizontal valide (en pixels) pour ce vidéo."

#: video.module:666
msgid "You have to insert a valid vertical pixel size for this video"
msgstr "Vous devez entrer un format vertical valide (en pixels) pour ce vidéo."

#: video.module:672
msgid "You have to insert a valid file size for this video."
msgstr "Vous devez entrer une taille de fichier valide pour ce vidéo."

#: video.module:678
msgid "Please enter valid playtime information for this video."
msgstr "Vous devez entrer une durée valide pour ce vidéo."

#: video.module:760;771;799
msgid "Latest videos"
msgstr "Plus récents vidéos"

#: video.module:761;776;802
msgid "Top videos"
msgstr "Top des vidéos"

#: video.module:762;781;805
msgid "Most played videos"
msgstr "Vidéos les plus visionnés"

#: video.module:763;786;808
msgid "Most downloaded"
msgstr "Vidéos les plus téléchargés"

#: video.module:764;791;811
msgid "Random video"
msgstr "Vidéo au hasard"

#: video.module:815
msgid "Block display title"
msgstr "Titre du bloc"

#: video.module:819
msgid "Number of videos to list in block"
msgstr "Nombre de vidéos à afficher dans le bloc"

#: video.module:875
msgid "There are no files to download for this video."
msgstr "Il n'y a pas eu de téléchargement de ce vidéo."

#: video.module:889;951
msgid "Playing"
msgstr "Visionnement de"

#: video.module:1039;1077;1116;1191;1252;1297;1339;1387
msgid "Your browser is not able to display this multimedia content."
msgstr "Votre fureteur ne peut afficher ce type de contenu multimédia."

#: video.module:1042;1080
msgid "http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"
msgstr "http://www.adobe.com/shockwave/download"

#: video.module:1043
msgid "Link to Macromedia Flash Player Download Page"
msgstr "Lien vers la page de téléchargement du lecteur Adobe Flash"

#: video.module:1044
msgid "Download latest Flash Player"
msgstr "Téléchargez le plus récent lecteur Flash"

#: video.module:1080
msgid "Link to Flash player download"
msgstr "Lien vers la page de téléchargement de Flash"

#: video.module:1080
msgid "Download the latest Flash player"
msgstr "Téléchargez le plus récent lecteur Flash"

#: video.module:1119
msgid "http://www.macromedia.com/shockwave/download/"
msgstr "http://www.adobe.com/shockwave/download/"

#: video.module:1120
msgid "Link to Macromedia Shockwave Player Download Page"
msgstr "Lien vers la page de téléchargement du lecteur Adobe Shockwave"

#: video.module:1121
msgid "Download latest Shockwave Player"
msgstr "Téléchargez le plus récent lecteur Shockwave"

#: video.module:1152
msgid "http://www.divx.com/divx/webplayer/"
msgstr "http://www.divx.com/divx/webplayer"

#: video.module:1153
msgid "Link to DivX Download Page"
msgstr "Lien vers la page de téléchargement de DivX"

#: video.module:1154
msgid "Download latest DivX Web Player"
msgstr "Télécharger le plus récent lecteur DivX pour le Web"

#: video.module:1202
msgid "http://www.apple.com/quicktime/download"
msgstr "http://www.apple.com/quicktime/download"

#: video.module:1203
msgid "Link to QuickTime Download Page"
msgstr "Lien vers la page de téléchargement de QuickTime"

#: video.module:1204
msgid "Download latest Quicktime Player"
msgstr "Téléchargez le plus récent lecteur QuickTime"

#: video.module:1256
msgid "http://www.real.com/"
msgstr "http://www.real.com"

#: video.module:1257
msgid "Link to Real"
msgstr "Lien vers la page de téléchargement de Real"

#: video.module:1258
msgid "Download latest Realmedia Player"
msgstr "Télécharger le plus récent lecteur RealMedia"

#: video.module:1301
msgid "http://windowsupdate.microsoft.com/"
msgstr "http://windowsupdate.microsoft.com"

#: video.module:1302
msgid "Link to Windows Update"
msgstr "Lien vers Windows Update"

#: video.module:1303
msgid "Download latest Windows Media Player"
msgstr "Téléchargez la plus récente version du lecteur Windows Media."

#: video.module:1343
msgid "http://www.google.com/support/youtube"
msgstr "http://www.google.com/support/youtube"

#: video.module:1343
msgid "Link to youtube.com"
msgstr "Lien vers YouTube.com"

#: video.module:1343
msgid "youtube.com"
msgstr "Aide de youtube.com"

#: video.module:1391
msgid "http://video.google.com/support"
msgstr "http://video.google.com/support"

#: video.module:1391
msgid "Link to video.google.com"
msgstr "Lien vers video.google.com"

#: video.module:1391
msgid "video.google.com"
msgstr "video.google.com"

#: video.module:1446
msgid "http://java.com/download/"
msgstr "http://java.com/download"

#: video.module:1446
msgid "Link to java.com"
msgstr "Lien vers java.com"

#: video.module:1446
msgid "Download Java"
msgstr "Téléchargez Java"

#: video.module:1467
msgid "Problems viewing videos?"
msgstr "Vous éprouvez des problèmes de visionnement&nbsp;?"

#: video.module:1557
#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:357
msgid "You do not have permission to download videos."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de télécharger des vidéos."

#: video.module:225
msgid "1 play"
msgid_plural "@count plays"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: video.module:230
msgid "1 download"
msgid_plural "@count downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: video.module:289
msgid "create video"
msgstr "créer un vidéo"

#: video.module:289
msgid "access video"
msgstr "accéder aux vidéos"

#: video.module:289
msgid "administer video"
msgstr "administrer les vidéos"

#: video.module:289
msgid "play video"
msgstr "visionner les vidéos"

#: video.module:289
msgid "download video"
msgstr "télécharger les vidéos"

#: video.module:289
msgid "view play counter"
msgstr "voir le compteur de visionnements"

#: video.module:289
msgid "view download counter"
msgstr "voir le compteur de téléchargements"

#: video.module:289
msgid "edit own video"
msgstr "éditer ses propres vidéos"

#: video.module:0
msgid "video"
msgstr "vidéo"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:18
msgid "Enable addition of custom fileds on video nodes created by video module."
msgstr "Permet l'ajout de champs sur mesure dans les noeuds créés par le module Vidéo."

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:38
msgid "Customfields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:39
msgid "Administer video_customfields module settings"
msgstr "Administrer les paramètres du module video_customfields"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:66
msgid "Custom display fields"
msgstr "Champs d'affichage personnalisés"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:67
msgid "Creates custom fields. Fields only show up if you give them a name."
msgstr "Cette option permet de créer des champs sur mesure. Les champs apparaîtront seulement si vous leur donnez un nom."

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:71
msgid "Custom field group title"
msgstr "Titre du groupe des champs personnalisés"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:73
msgid "Title of the group of all custom fields."
msgstr "Titre de la boîte regroupant tous les champs personnalisés"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:76
msgid "Custom field 1 title"
msgstr "Titre du champ personnalisé 1"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:80
msgid "Custom field 2 title"
msgstr "Titre du champ personnalisé 2"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:84
msgid "Custom field 3 title"
msgstr "Titre du champ personnalisé 3"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:88
msgid "Custom field 4 title"
msgstr "Titre du champ personnalisé 4"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:92
msgid "Custom field 5 title"
msgstr "Titre du champ personnalisé 5"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:96
msgid "Custom field 6 title"
msgstr "Titre du champ personnalisé 6"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:104
msgid "Start group initially collapsed"
msgstr "Groupe de départ replié par défaut"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:107
msgid "Should the custom fields group be initially collapsed when creating and editing video nodes?"
msgstr "Est-ce que le groupe de champs personnalisés doit être replié par défaut, dans la page de publication de noeuds vidéo?"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:27
msgid "insert custom fields"
msgstr "insérer des champs personnalisés"

#: plugins/video_customfields/video_customfields.module:0
msgid "video_customfields"
msgstr "video_customfields"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:56
msgid "Incorrect parameters to the video_render.php script."
msgstr "Des paramètres erronés ont été envoyés au script video_render.php."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:57
msgid "Incorrect parameters"
msgstr "Paramètres erronés"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:64
#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_scheduler.php:54
msgid "This script is only executable from the command line."
msgstr "Ce script ne peut être exécuté qu'à partir de la ligne de commande."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:77
msgid "video_render.php has been called with an invalid job resource. exiting."
msgstr "video_render.php a été invoqué avec une ressource invalide. Fin de l'exécution."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:83
msgid "executing: "
msgstr "exécution en cours :"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:91
msgid "command output value : "
msgstr "valeur de sortie :"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:97
msgid "video conversion failed. ffmpeg reported the following output: "
msgstr "La conversion du fichier vidéo a échoué. FFmpeg a rapporté le résultat suivant :"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:131
msgid "error moving video to the final directory. Check folder permissions."
msgstr "Il y a eu une erreur lors du transfert du fichier vidéo vers son répertoire final. Veuillez réviser vos permissions d'accès."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:56;77;83;91;97
msgid "video_render"
msgstr "video_render"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:131
#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_scheduler.php:71
msgid "video_scheduler"
msgstr "video_scheduler"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_scheduler.php:71
msgid "no video conversion jobs to schedule."
msgstr "Il n'y a pas de tâches de conversion à planifier."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:25
#: plugins/video_image/video_image.module:18
msgid "Enable thumbnails support for video module."
msgstr "Permet la création de vignettes pour le module vidéo."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:37
msgid "Video ffmpeg Helper"
msgstr "Assistant vidéo ffmpeg"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:38
msgid "Administer video_ffmpeg_helper module settings"
msgstr "Administrer les paramètres du module video_ffmpeg_helper"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:59
msgid "Set correct path for thumbnailer"
msgstr "Insérer le chemin exact du générateur de vignettes"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:62
msgid "Seek time must be an integer"
msgstr "Le temps de recherche doit être un nombre entier"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:66
msgid "Thumbnail options must contain mandatory arguments %videofile and %thumbfile"
msgstr "Les options de vignette doivent absolument contenir les paramètres %videofile et %thumbfile"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:86
msgid "FFmpeg executable path"
msgstr "Chemin de l'exécutable FFmpeg"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:87
msgid "Set the full path to the ffmpeg executable here."
msgstr "Entrez ici le chemin complet de l'exécutable FFmpeg."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:94
msgid "Enable resolution helper"
msgstr "Activer l'assistant de résolution"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:95
msgid "Use ffmpeg Helper to automaticcally get the resolution from the video."
msgstr "Utilisez FFmpeg pour détecter automatiquement la résolution du fichier vidéo."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:101
msgid "Enable playtime helper"
msgstr "Activer l'assistant de durée"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:102
msgid "Use ffmpeg Helper to automaticcally get the playtime from the video."
msgstr "Utilisez FFmpeg pour détecter automatiquement la durée du fichier vidéo."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:108
msgid "Automatic video thumbnailing"
msgstr "Génération automatique de vignettes"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:114
msgid "Auto thumbnail for videos"
msgstr "Génération automatique de vignettes pour les vidéos"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:115
msgid "If set up correctly, this will auto-generate a thumbnail for each video created."
msgstr "Si cette option est activée, FFmpeg générera automatiquement une vignette pour chaque vidéo créé."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:120
msgid "Use auto-thumbnailer exclusively for video images"
msgstr "Utiliser le générateur de vignettes pour les images tirées du vidéo uniquement"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:121
msgid "If checked, this will disable the file upload box for the user-supplied thumbnail.  Only check this if you have checked to be sure that auto-thumbnailing works.  Auto thumbnail must be selected for this to be enabled."
msgstr "Si cette option est activée, la boîte de téléchargement de vignettes soumises par les usagers disparaîtra. Cochez cette case seulement si vous êtes certain(e) que la génération de vignettes s'effectue correctement. (L'option de génération automatique doit bien entendu être sélectionnée elle aussi.)"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:127
msgid "Video thumbnailer options"
msgstr "Options du générateur de vignettes"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128
msgid "Provide the options for the thumbnailer.  Available argument values are: "
msgstr "Entrez ici les options de création automatique de vignettes. Les paramètres autorisés sont :"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128
msgid "%videofile (the video file to thumbnail)"
msgstr "%videofile (le fichier vidéo à partir duquel créer une vignette)"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128
msgid "%thumbfile (a newly created temporary file to overwrite with the thumbnail)"
msgstr "%thumbfile (le nouveau fichier temporaire écrasé par la vignette)"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128
msgid "%seek (seconds to seek into video before extracting image)."
msgstr "%seek (le temps de recherche en secondes dans le fichier vidéo pour générer la vignette)."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128
msgid "Only the first two are mandatory.  For example, older versions of ffmpeg should use something like: !old While newer versions should use something like: !new"
msgstr "Ce sont uniquement les deux premiers paramètres qui sont obligatoires. Les anciennes versions de FFmpeg devraient utiliser la formule : !old alors que les nouvelles versions devraient utiliser la formule : !new"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:133
msgid "Video seek offset for thumbnail"
msgstr "Temps de recherche dans le fichier vidéo pour générer la vignette"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:134
msgid "Time in seconds to seek into video before extracting the thumbnail"
msgstr "Le positionnement en secondes dans le fichier vidéo, à partir duquel le module générera une vignette."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:139
msgid "Debug auto-thumbnail process"
msgstr "Déboguage des processus de génération automatique de vignettes"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:146
msgid "Automatic video conversion"
msgstr "Conversion automatique des formats vidéo"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:152
msgid "Auto conversion for videos"
msgstr "Conversion automatique des formats vidéo"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:153
msgid "If set up correctly, this will auto-convert each uploaded video to the configured format."
msgstr "Si cette option est choisie et configurée correctement, chaque vidéo téléversé sera converti au format désiré."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:153
msgid "IMPORTANT: you will need the video_render.php correctly configured and run by cron. See README.txt for more informations."
msgstr "IMPORTANT : Vous devez configurer le fichier video_render.php correctement et le faire exécuter par cron. Lire le fichier README.txt pour plus de détails."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:158
msgid "Video rendering width"
msgstr "Largeur de rendu du vidéo"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:159
msgid "The width of the converted video. The height will be automatically calculated to maintain aspect ratio."
msgstr "La largeur du vidéo une fois converti. La hauteur sera calculée automatiquement de manière à conserver les proportions d'origine."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:166
msgid "Video bitrate"
msgstr "Débit vidéo"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:167
msgid "The video bitrate in kbit/s of the converted video."
msgstr "Le débit vidéo du fichier vidéo converti (en Kb/s)."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:174
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Débit vidéo"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:175
msgid "The audio bitrate in kbit/s of the converted video."
msgstr "Le débit audio du fichier vidéo converti (en Kb/s)."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:182
msgid "Busy video path"
msgstr "Chemin du vidéo « occupé »"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:183
msgid "Provide the relative path to a video displayed when the video is being rendered."
msgstr "Entrez ici le chemin du vidéo qui sera affiché temporairement, pendant que la conversion de votre vidéo est effectuée."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:188
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:194
msgid "Video converter options"
msgstr "Options de conversion vidéo"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:195
msgid "Provide the ffmpeg options to configure the video conversion.  Available argument values are: "
msgstr "Entrez les options FFmpeg nécessaires à la conversion du fichier vidéo. Les paramètres autorisés sont :"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:196
msgid "%videofile (the video file to convert)"
msgstr "%videofile (le fichier vidéo à convertir)"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:197
msgid "%convertfile (a newly created file to store the converted file)"
msgstr "%convertfile (un nouveau fichier créé pour héberger le fichier converti)"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:198
msgid "%size (video resolution of the converted file)"
msgstr "%size (résolution du fichier converti)"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:200
msgid "For further informations refer to the !ffmpegdoc"
msgstr "Pour plus de détails, veuillez vous référer à la !ffmpegdoc"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:200
msgid "Official FFMpeg documentation."
msgstr "documentation officielle FFmpeg."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:370
msgid "no video has been uploaded: make sure that video_image weight is greater than video_upload weight; make sure that the video file is not too large to be uploaded."
msgstr "Aucun vidéo n'a été téléversé. Veuillez vous assurer que la taille de video_image est supérieure à la taille de video_upload. Veuillez vous assurer également que le fichier n'est pas trop lourd pour être accepté par le système."

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:388
msgid "Thumbnailer command: "
msgstr "Commande du générateur de vignettes :"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:389
msgid "Thumbnailer output: "
msgstr "Résultat du générateur de vignettes :"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:392
msgid "video_image_auto_thumbnail: file %file does not exist"
msgstr "video_image_auto_thumbnail : le fichier %file n'existe pas"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:404
msgid "Failed to thumbnail video"
msgstr "La création de vignette a échoué"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:406
msgid "Successfully thumbnailed video"
msgstr "La création de vignette a été complétée avec succès"

#: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:0
msgid "video_ffmpeg_helper"
msgstr "video_ffmpeg_helper"

#: plugins/video_image/video_image.module:30
msgid "Video image"
msgstr "Image vidéo"

#: plugins/video_image/video_image.module:31
msgid "Administer video_image module settings"
msgstr "Administrer les paramètres du module video_image"

#: plugins/video_image/video_image.module:55
msgid "Publish the video thumbnails"
msgstr "Publier les vignettes"

#: plugins/video_image/video_image.module:56
msgid "Checking this value will cause the video thumbnail image nodes to be published and therefore could show up in blocks.  Usually, this is not what you want because then you could end up with both the thumbnail node and the video node showing up and since there is no way to link the image node to the video node, this is not desirable.  However, with this unchecked, the administrator will end up with a lot of unpublished nodes."
msgstr "Sélectionner cette option pourrait faire en sorte que les noeuds correspondant aux vignettes des vidéos soient affichées dans les blocs. Ce n'est généralement pas ce qui est souhaité par les usagers, puisque ce sont à la fois les noeuds de vignettes et les noeuds du fichier vidéo qui apparaîtraient en même temps. Puisqu'il n'y a pas moyen de faire pointer le noeud image vers le vidéo correspondant, il vaut mieux éviter cette situation. Toutefois, laisser cette case décochée fera en sorte que l'administrateur doive gérer un grand nombre de noeuds non publiés. "

#: plugins/video_image/video_image.module:61
msgid "Promote the thumbnails to the front page"
msgstr "Promouvoir les vignettes en page d'accueil"

#: plugins/video_image/video_image.module:84
msgid "Image thumbnails"
msgstr "Vignettes"

#: plugins/video_image/video_image.module:84
msgid "Use this form to upload an image."
msgstr "Utilisez ce formulaire pour téléverser une image."

#: plugins/video_image/video_image.module:86
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: plugins/video_image/video_image.module:87
msgid "Image title"
msgstr "Titre de l'image"

#: plugins/video_image/video_image.module:105
msgid "video_image_nodeapi: prepare: ready to thumbnail image"
msgstr "video_image_nodeapi : preparation : prêt à générer la vignette"

#: plugins/video_image/video_image.module:0
msgid "video_image"
msgstr "video_image"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:18
msgid "Enable multiple file download in video module."
msgstr "Permettre le téléchargement de fichiers multiples dans le module Vidéo."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:37
msgid "Multidownload"
msgstr "Téléchargements multiples"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:38
msgid "Administer video_multidownload module settings"
msgstr "Administrer les paramètres du module video_multidownload"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:53
msgid "download other formats"
msgstr "Télécharger d'autres formats"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:82
msgid "Multi-file download options"
msgstr "Options de téléchargement de fichiers multiples"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:82
msgid "Allows a list of files to be shown on the download page. The list is usually gotten from a specified folder. This ability is useful for providing different sizes and video types for download."
msgstr "Cette fonctionnalité permet à une liste de fichiers d'être affichée dans la page de téléchargement. La liste est généralement dressée à partir d'un dossier spécifique. Cette fonctionnalité est pratique dans le cas où vous souhaitez rendre disponible une variété de tailles et de formats."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:85
msgid "Allow Multi-file Downloads"
msgstr "Permet le téléchargement de fichiers multiples"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:88
msgid "This feature can be disabled separately for each node. If turned on make sure you set the permissions so users can use this feature."
msgstr "Cette fonctionnalité peut être désactivée séparément dans chaque noeud. Mais si vous décidez de l'activer, assurez-vous d'avoir bien configurer les droits d'accès de manière à ce que le public puisse en bénéficier."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:91
msgid "File extensions to show"
msgstr "Extensions à afficher"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:93
msgid "The extensions of files to list from the multi-file download folder on the download page. Extensions should be comma seperated with no spaces, for example (mov,wmv,rm)."
msgstr "Les extensions de fichier qui seront affichées dans le dossier de téléchargement de fichiers multiples de la page de téléchargement. Les extensions doivent être séparées par des virgules, sans espace. Exemple : (mov,wmv,rm)."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:111
msgid "Multiple files in download tab"
msgstr "Fichiers multiples dans l'onglet de téléchargement"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:115
msgid "These options allow you to have multiple files shown on the download page. This is useful for allowing users to download different file sizes and video formats. "
msgstr "Les options suivantes vous permettent d'afficher plusieurs fichiers dans la page de téléchargement. Ceci rend possible l'accès à plusieurs tailles et formats d'un même vidéo, par exemple. "

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:121
msgid "Disables multi-file downloads for this video only."
msgstr "Cette option désactive le téléchargement de fichiers multiples pour ce vidéo seulement."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:128
msgid "Enter the folder containing your videos. It must be relative from the drupal directory. If the absolute path is \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" or \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" then enter something like \"videos/projectfolder/\"."
msgstr "Entrez le chemin du dossier contenant vos vidéos. Celui-ci doit être relatif à la racine de votre site Drupal. Si le chemin absolu est \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\repertoire_projet\\\" ou \"/usr/htdocs/drupal/videos/repertoire_projet/\"alors entrez quelque chose comme \"videos/repertoire_projet/\"."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:133
msgid "Display videos in the same directory as the \"play\" video. If folder above is entered this will be in addition."
msgstr "Afficher les vidéos dans la page Visionnement au même titre que le vidéo principal. Si un répertoire de téléchargement multiple a été spécifié, les fichiers n'en seront que plus faciles d'accès."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:150
msgid "Please disable multi-file downloads if you are not going to use the feature."
msgstr "Veuillez désactiver la fonction de téléchargement de fichiers multiples si vous ne comptez pas l'utiliser."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:151
msgid "Download directory does not exist. Make sure it has a trailing forward slash \"/\"."
msgstr "Le répertoire de téléversement n'existe pas ou a été spécifié de manière erronnée. Veuillez vous assurer qu'il a été entré avec une barre oblique à la fin \"/\"."

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:264
msgid "QuickTime Homepage"
msgstr "Page d'accueil de QuickTime"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:264
msgid "Quicktime"
msgstr "QuickTime"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:265
msgid "Windows Media Homepage"
msgstr "Page d'accueil de Windows Media"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:265
msgid "Windows Media"
msgstr "Windows Media"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:266
msgid "Real Media Homepage"
msgstr "Page d'accueil de Real Media"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:266
msgid "Real Media"
msgstr "Real Media"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:267
msgid "AVI Information at wikipedia.org"
msgstr "Informations au sujet du format AVI dans wikipedia.org"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:267
msgid "AVI"
msgstr "AVI"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:268
msgid "ZIP Information at wikipedia.org"
msgstr "Informations au sujet du format ZIP dans wikipedia.org"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:268
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:269
msgid "Divx Homepage"
msgstr "Page d'accueil de DivX"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:269
msgid "DIVX"
msgstr "DIVX"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:270
msgid "Macromedia Flash Homepage"
msgstr "Page d'accueil d'Adobe Flash"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:270
msgid "Flash FLV"
msgstr "Flash FLV"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:271
msgid "Ogg Theora FAQ at theora.org"
msgstr "FAQ du format Theora sur theora.org"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:271
msgid "Ogg Theora FAQ"
msgstr "FAQ du format Theora"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:271
msgid "Ogg Theora media help at Wikipedia"
msgstr "Informations au sujet du format Theora dans wikipedia.org"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:271
msgid "Ogg Theora help"
msgstr "Informations sur le format Theora"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:279
msgid "File Link"
msgstr "Lien du fichier"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:279
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:279
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:285
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:288
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement en cours"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:70
msgid "create multi-file downloads"
msgstr "permettre le téléchargements de fichiers multiples"

#: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:0
msgid "video_multidownload"
msgstr "video_multidownload"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:18
msgid "Enable addition of optional metadata on video nodes created by video module. Optional metadata are Video Bitrate, Audio Bitrate, Audio Sampling Rate and Audio Channels."
msgstr "Permet l'ajout de métadonnées optionnelles dans les noeuds créés par le module Vidéo, telles que le débit vidéo, le débit audio, la fréquence de saisie audio et les canaux audio."

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:46
msgid "Optional Metadata"
msgstr "Métadonnées optionnelles"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:50
msgid "Insert here the metadata informations."
msgstr "Insérez les métadonnées ici."

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:54;116
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Débit vidéo"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:58
msgid "Video bitrate in kbits/sec."
msgstr "Débit vidéo en Kb/s."

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:62;119
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Débit audio"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:66
msgid "Audio bitrate in kbits/sec."
msgstr "Débit audio en Kb/s."

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:70;122
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonage audio"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:73
msgid "Integer value of audio sampling rate in Hz."
msgstr "Valeur numérique de la fréquence d'échantillonage audio (en Hz)"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:77;125
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canaux audio"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:78
msgid "5.1"
msgstr "5.1"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:78
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:78
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:114
msgid "Video Metadata"
msgstr "Métadonnées vidéo"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:116;119
msgid "kbits/sec"
msgstr "Kb/sec"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:122
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:27
msgid "insert optional metadata"
msgstr "insérer des métadonnées optionnelles"

#: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:0
msgid "video_optmetadata"
msgstr "video_optmetadata"

#: plugins/video_params/video_params.module:19
msgid "Enable addition of html params to object generated by video module. Useful if you need to use swf videos which needs params to be passed."
msgstr "Permet l'ajout de paramètres HTML aux objets générés par le module Vidéo. Fonctionnalité utile si vous publiez des vidéos en format swf et ayant besoin de paramètres pour être transmis."

#: plugins/video_params/video_params.module:54
msgid "HTML object parameters"
msgstr "Paramètres HTML de l'objet"

#: plugins/video_params/video_params.module:56
msgid "Embedded object parameters"
msgstr "Paramètres incorporés à l'objet"

#: plugins/video_params/video_params.module:60
msgid "Enter the values that you would like to be embedded in &#60;param name=\"param_1\" value=\"value_1\" /&#62; tags. Each parameter should be on a seperate line with an equal sign between the parameter and its assigned value. Like param=value for example."
msgstr "Entrez ici les valeurs que vous souhaitez incorporer dans les balises &#60;param name=\"param_1\" value=\"value_1\" /&#62;. Chaque paramètre doit être sur une ligne séparée, avec le symbole égal entre le paramètre lui-même et sa valeur. Exemple : param=value."

#: plugins/video_params/video_params.module:28
msgid "insert object params"
msgstr "insérer les paramètres de l'objet"

#: plugins/video_params/video_params.module:0
msgid "video_params"
msgstr "video_params"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:18
msgid "Enable video files uploading in video module."
msgstr "Permet le téléversement de fichiers vidéo dans le module Vidéo."

#: plugins/video_upload/video_upload.module:31
msgid "Upload"
msgstr "Téléversement"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:32
msgid "Administer video_upload module settings"
msgstr "Administrer les paramètres du module video_upload"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:58
msgid "override video file"
msgstr "Ignorer le chemin du fichier vidéo"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:59
msgid "Check this if your users must only submit videos through uploading. This disables path insertion."
msgstr "Cochez cette case si vous voulez que les utilisateurs ne puissent soumettre des vidéos que par téléversement. Cela désactivera la fonction d'insertion par indication du chemin."

#: plugins/video_upload/video_upload.module:157
msgid "If you want to upload a video simply ignore this field and select your video file at the \"Upload video file\" field."
msgstr "Si vous voulez ajouter un vidéo, ignorez ce champ et entrez votre vidéo dans le champ «&nbsp;Téléverser un vidéo&nbsp;»."

#: plugins/video_upload/video_upload.module:160
msgid "Upload video"
msgstr "Téléverser un vidéo"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:189
msgid "A file must be provided."
msgstr "Un fichier doit être fourni."

#: plugins/video_upload/video_upload.module:244
msgid "An error occurred during file saving. Your video file has not been stored."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement. Votre fichier vidéo n'a pas été emmagasiné."

#: plugins/video_upload/video_upload.module:274
msgid "Upload video file"
msgstr "Téléverser un fichier vidéo"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:277
msgid "The uploaded file will be used as video file for this node.<br /><b>NOTE:</b> The max upload size is"
msgstr "Le fichier téléversé deviendra le film correspondant à ce noeud.<br /><b>NOTE :</b> La taille maximale permise de ce fichier est"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:282
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:293
msgid "A video file has been already uploaded."
msgstr "Un fichier vidéo a déjà été téléversé."

#: plugins/video_upload/video_upload.module:297
msgid "file name"
msgstr "nom du fichier"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:298
msgid "file path"
msgstr "chemin du fichier"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:299
msgid "file size"
msgstr "taille du fichier"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:300
msgid "file mime"
msgstr "type MIME du fichier"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:304
msgid "uploaded video informations:"
msgstr "informations du vidéo ajoutées :"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:372;373
msgid "Sending video... please wait."
msgstr "Envoi du vidéo en cours. Veuillez patienter."

#: plugins/video_upload/video_upload.module:374
msgid "Video upload could take some minutes."
msgstr "Le téléversement du fichier vidéo pourrait prendre quelques minutes."

#: plugins/video_upload/video_upload.module:71
msgid "upload video files"
msgstr "video_tracker_block"

#: plugins/video_upload/video_upload.module:0
msgid "video_upload"
msgstr "video_upload"