aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 3902171666dad86481b32f04e1f8d73dd271e368 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
# Translation of video-module.pot to German.
# $Id$
# Uwe Hermann <uwe@hermann-uwe.de>, 2005.
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-31 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Norbert Fuerst <nf@fuerstentum.net>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: video.module:77
msgid "<p>The video module is used to insert videos as nodes.</p>"
msgstr "<p>Mit dem Video Modul können Video-Einträge erstellt werden.</p>"

#: video.module:79
msgid "Allows video nodes."
msgstr "Ermöglicht Video Einträge."

#: video.module:81
msgid "Allows you to insert videos as nodes"
msgstr "Ermöglicht das Einfügen von Videos als Knoten"

#: video.module:84
msgid "Video File Field"
msgstr "Video-Datei Feld"

#: video.module:85
msgid "This is the field where you enter the video file information. The Video module currently supports these file types:"
msgstr "In dieses Feld wird die Video-Datei Information eingetragen. Das Video Modul unterstützt derzeit folgende Dateitypen:"

#: video.module:86
msgid ".mov, .wmv, .rm, .flv"
msgstr ".mov, .wmv, .rm, .flv"

#: video.module:86
msgid "To play these file types you need to enter in the path to the file. If your video is on the same webserver as drupal, you can use a path relative to the drupal directory, like \"downloads/video.mov\". If your video is on another server you can enter the URI to the video like \"http://www.example.com/videos/my-video.mov\"."
msgstr ""

#: video.module:87
msgid "YouTube.com support"
msgstr "YouTube.com Unterstützung"

#: video.module:87
msgid "You can host videos on youtube.com and put them on your site. To do this, after you upload the video on youtube.com enter the video ID into the \"Video File\" field. If the URI youtube.com gives you for the video is \"http://www.youtube.com/watch.php?v=XM4QYXPf-s8\" you would enter \"XM4QYXPf-s8\"."
msgstr "Video Dateien können auf YouTube.com hochgeladen und auf der eigenen Seite eingebunden werden. Dazu wird nach dem Hochladen auf YouTube.com die Video ID in das \"Video Datei\" Feld eingetragen. Wenn die URI, die YouTube.com für das Video anzeigt, \"http://www.youtube.com/watch.php?v=XM4QYXPf-s8\" ist, sollte \"XM4QYXPf-s8\" hier eingetragen werden."

#: video.module:88
msgid "Multi-file Dowload Help"
msgstr "Multi-Datei Download Hilfe"

#: video.module:89
msgid "If enabled, this group holds all the settings for multi-file downloads. Multi-file downloads allows you to have a list of any number of files on the download page. These files are usually scanned from a folder. This allows the listing of multiple sizes and video types for visitors to choose from, you can even zip the files up."
msgstr "Wenn aktiv, hält dieser Abschnitt alle Einstellungen für Multi-Datei Downloads. Diese ermöglichen eine beliebig lange Liste von Dateien auf der Download-Seite. Die Dateien werden üblicherweise aus einem Verzeichnis gelesen. Das ermöglicht das Angebot verschiedener Größen, Video-Typen und sogar komprimierten Dateien, unter denen der Besucher auswählen kann."

#: video.module:90
msgid "Disable multi-file downloads"
msgstr "Multi-Datei Downloads abschalten"

#: video.module:90
msgid "This checkbox will disable multi-file downloads for this video. This means the download tab and link will send visitors straight to download the same video as is set to play. Use this option if you only have one version of your video."
msgstr "Mit dieser Auswahl werden Multi-Datei Downloads für dieses Video verhindert. Das bedeutet, dass der Download-Reiter und Verweis Besucher direkt zum Download für jenes Video führt, das gerade zum Abspielen ausgewählt ist. "

#: video.module:91
msgid "Multi-file download folder"
msgstr "Multi-Datei Download Verzeichnis"

#: video.module:91
msgid "Allows you to specify a folder on the local server containing the files you wish to show up on the download tab. This folder should be relative to the drupal root directory, so if the absolute path is \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" or \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" then you would enter \"videos/projectfolder/\"."
msgstr "Damit wird ein lokales Verzeichnis am Server festgelegt, das jene Dateien enthält, die auf der Download-Seite gezeigt werden sollen. Dieses Verzeichnis ist relativ zum Drupal Verzeichnis. Wenn also der absolute Pfad \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" oder \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" ist, dann sollte hier \"videos/projectfolder/\" eingetragen werden."
""

#: video.module:92
msgid "Show files in \"play\" folder"
msgstr "Dateien im Abspiel-Verzeichnis anzeigen"

#: video.module:92
msgid "This option will list all the files in the same folder is the \"play\" file listed in the \"Video File\" field above. You can use this option in addition to the download folder to list the videos in both folders."
msgstr "Mit dieser Einstellung werden alle Dateien gezeigt, die sich im gleichen Verzeichnis wie das im \"Video Feld\" aufgeführte Video befinden. Diese Einstellung kann zusätzlich zum Download-Verzeichnis gewählt werden, um Videos in beiden Verzeichnissen zu listen."

#: video.module:111
msgid "videos"
msgstr "Videos"

#: video.module:117
msgid "video"
msgstr "Video"

#: video.module:134
msgid "play"
msgstr "Abspielen"

#: video.module:143
msgid "download"
msgstr "Download"

#: video.module:180
msgid "play %link"
msgstr "%link abspielen"

#: video.module:181
msgid "or"
msgstr "oder"

#: video.module:184
msgid "visit %link"
msgstr "%link besuchen"

#: video.module:251
msgid "Location of Flash player skin"
msgstr "Pfad zum Flash Player Skin"

#: video.module:253
msgid "The location of the Shockwave skin for player controls on the Flash video. It should be a path relative to the Drupal root directory"
msgstr "Der Ort, an dem die Shockwave Skin für das Abspielmodul, das Flash Video wiedergibt, abgelegt ist. Der Pfad sollte relativ zum Drupal Verzeichnis angegeben werden."

#: video.module:254
msgid "Filename of Flash loader"
msgstr "Dateiname des Flash Laders"

#: video.module:256
msgid "The name of the Shockwave file that manages loading the FLV movie"
msgstr "Der Name der Shockwave Datei, die das Laden von FLV Videos kontrolliert"

#: video.module:262
msgid "Display play menu tab"
msgstr "Abspiel-Reiter anzeigen"

#: video.module:264
msgid "Toggle display of menu link to play video from the node page"
msgstr "Schaltet den Reiter für das Abspielen eines Videos von der Eintragsseite aus und ein."

#: video.module:265
msgid "Display download menu tab"
msgstr "Download-Reiter anzeigen"

#: video.module:267
msgid "Toggle display of menu link to download video from the node page"
msgstr "Schaltet den Reiter für das Herunterladen des Videos auf der Eintragsseite aus und ein. "

#: video.module:268
msgid "Display play link"
msgstr "Abspiel-Link anzeigen"

#: video.module:270
msgid "Toggle display of \"play\" link (below the node content in most themes)"
msgstr "Schaltet den \"Abspielen\” Link (unter dem Beitrag in den meisten Themes) ein oder aus."

#: video.module:271
msgid "Display download link"
msgstr "Link zum Herunterladen anzeigen"

#: video.module:273
msgid "Toggle display of \"download\" link (below the node content in most themes)"
msgstr "Schaltet den \"Herunterladen\" Link (unter dem Beitrag in den meisten Themes) ein oder aus."

#: video.module:274
msgid "Display playtime"
msgstr "Spieldauer anzeigen"

#: video.module:276
msgid "Toggle the display of the playtime for a video"
msgstr "Schaltet die Anzeige der Spieldauer ein oder aus."

#: video.module:277
msgid "Display filesize"
msgstr "Dateigröße anzeigen"

#: video.module:279
msgid "Toggle the display of the filesize for a video"
msgstr "Schaltet die Anzeige der Dateigröße eines Videos ein oder aus"

#: video.module:280
msgid "Count play hits"
msgstr "Anzahl der Wiedergaben zählen"

#: video.module:282
msgid "Counts a hit everytime someone views the play page. To allow users to view counter visit: "
msgstr "Der Zähler erhöht sich bei jedem Abspielen. Um Besuchern den Zähler anzuzeigen, besuchen Sie:"

#: video.module:282
msgid "access control"
msgstr "Zugriffskontrolle"

#: video.module:283
msgid "Count downloads"
msgstr "Downloads zählen"

#: video.module:285
msgid "Counts a hit everytime someone downloads a video. To allow users to view counter visit: "
msgstr "Zählt jeden Download des Videos. Um Besuchern den Zähler anzuzeigen, besuchen Sie:"

#: video.module:286
msgid "Allow Multi-file Downloads"
msgstr "Multi-Datei Downloads zulassen"

#: video.module:288
msgid "Allows a list of files to be shown on the download page. The list is usually gotten from a specified folder. This ability is useful for providing different sizes and video types for download. This can be disabled separately for each node. If turned on make sure you set the permissions so users can use it."
msgstr "Ermöglicht die Anzeige einer Liste von Dateien auf der Download-Seite. Die Liste wird normalerweise von einem angegebenen Verzeichnis generiert. Damit können verschiedene Dateigrößen und Video-Formate zum Download angeboten werden. Diese Einstellung kann für jeden Beitrag gesondert ausgeschaltet werden. Wenn diese Einstellung gewählt wird, sollten die Zugriffsrechte kontrolliert werden, um Besuchern den Zugriff zu ermöglichen."

#: video.module:289
msgid "File extensions to show"
msgstr "Angezeigte Datei-Erweiterungen"

#: video.module:291
msgid "The extensions of files to list from the multi-file download folder on the download page. Extensions should be comma seperated with no spaces, for example (mov,wmv,rm)."
msgstr "Die Erweiterungen der Dateien, die bei einem Multi-Datei Download angeboten werden sollen. Erweiterungen sollten ohne Leerzstellen, mit Kommata getrennt, eingetragen werden (z.B.: mov,wmv,rm)."

#: video.module:292
msgid "Custom field group title"
msgstr "Titel für die Gruppe der zusätzlichen Felder"

#: video.module:292
msgid "Title of the group of all custom fields."
msgstr "Titel der Gruppe aller zusätzlichen Felder"

#: video.module:293
msgid "Start group initially collapsed"
msgstr "Gruppe anfänglich geschlossen darstellen"

#: video.module:295
msgid "Should the custom fields group be initially collapsed when creating and editing video pages?"
msgstr "Soll die Gruppe der zusätzlichen Felder beim Erstellen und Bearbeiten von Video-Einträgen zunächst nur die Überschrift anzeigen? "

#: video.module:296
msgid "Custom field 1 title"
msgstr "Titel für zusätzliches Feld 1"

#: video.module:297
msgid "Custom field 2 title"
msgstr "Titel für zusätzliches Feld 2"

#: video.module:298
msgid "Custom field 3 title"
msgstr "Titel für zusätzliches Feld 3"

#: video.module:299
msgid "Custom field 4 title"
msgstr "Titel für zusätzliches Feld 4"

#: video.module:300
msgid "Custom field 5 title"
msgstr "Titel für zusätzliches Feld 5"

#: video.module:301
msgid "Custom field 6 title"
msgstr "Titel für zusätzliches Feld 6"

#: video.module:302
msgid "Custom Fields"
msgstr "Zusätzliche Felder"

#: video.module:302
msgid "Creates custom fields. Fields only show up if you give them a name."
msgstr "Erstellt zusätzliche Felder, die nur angezeigt werden, wenn ein Titel eingetragen wurde."

#: video.module:345
msgid "Video File"
msgstr "Videodatei"

#: video.module:345
msgid "Put here the video file path. You can use either relative to the drupal root directory (something/video.mov) or absolute (http://www.example.com/videos/videos.mov). Windows Media currently requires a fully qualified URL to function. Flash movies may not play with spaces in the path or filename. To add youtube.com videos enter the video ID. If your video was at (http://www.youtube.com/watch.php?v=aBM4QYXPf-s) you would enter (aBM4QYXPf-s). "
msgstr "Hier wird der Pfad zur Video-Datei eingetragen. Dieser Pfad kann relativ zum Drupal Verzeichnis sein (z.B. videos/video.mov) oder ein voll qualifizierter URI (http://www.beispiel.at/videos/video.mov). Windows Media Dateien erfordern jedenfalls die Angabe eines korrekten URI. Flash Filme sollten keine Leerstellen im Dateinamen oder Pfad aufweisen. Um YouTube.com videos einzubinden, wird die YouTube.com Video-ID eingetragen. Wenn der URI zum Video auf YouTube.com http://www.youtube.com/watch.php?v=aBM4QYXPf-s ist, wird hier aBM4QYXPf-s eingetragen."

#: video.module:345
msgid "More information."
msgstr "Weitere Informationen"

#: video.module:346
msgid "Video Size x"
msgstr "Breite des Videos"

#: video.module:346
msgid "Horizontal video pixel size."
msgstr "Die Breite des Videos in Pixel"

#: video.module:347
msgid "Video Size y"
msgstr "Höhe des Videos"

#: video.module:347
msgid "Vertical video pixel size."
msgstr "Die Höhe des Videos in Pixel"

#: video.module:350
msgid "Disables multi-file downloads for this video only."
msgstr "Multi-Datei Downloads nur für dieses Video verhindern. "

#: video.module:351
msgid "Enter the folder containing your videos. It must be relative from the drupal directory. If the absolute path is \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" or \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" then enter something like \"videos/projectfolder/\"."
msgstr "Hier wird das Verzeichnis, in dem die Videos abgelegt werden, relativ zum Drupal Verzeichnis eingetragen. Wenn der absolute Pfad \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" oder \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" ist, sollte beispielsweise \"videos/projectfolder/\" eingetragen werden."

#: video.module:352
msgid "Display videos in the same directory as the \"play\" video. If folder above is entered this will be in addition."
msgstr "Videos im selben Verzeichnis wie das abgespielte Video. Wenn oben ein Verzeichnis angegeben wurde, ist dieser Eintrag zusätzlich."

#: video.module:353
msgid "Multiple files in download tab"
msgstr "Mehrere Dateien auf der Download-Seite"

#: video.module:353
msgid "These options allow you to have multiple files shown on the download page. This is useful for allowing users to download different file sizes and video formats. "
msgstr "Damit können mehrere Dateien auf der Download-Seite angezeigt werden. Dies ermöglicht das Angebot verschiedener Dateigrößen und Video-Formate."

#: video.module:356
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: video.module:356
msgid "If the video is on the local server the size will be set automatically. Otherwise enter a value, 0 will turn the display off. Must be less than 2GB."
msgstr "Liegt das Video auf dem lokalen Server, wird die Größe automatisch eingetragen. Andernfalls ist die Dateigröße von Hand einzutragen. Die Angabe von 0 (Null) unterdrückt die Anzeige. Die Dateigröße muss kleiner als 2 GB sein."

#: video.module:357
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"

#: video.module:357
msgid "Kilobits"
msgstr "Kilobits"

#: video.module:357
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"

#: video.module:357
msgid "Megabits"
msgstr "Megabits"

#: video.module:357
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabytes"

#: video.module:357
msgid "Gigabits"
msgstr "Gigabits"

#: video.module:357
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabytes"

#: video.module:358
msgid "Filesize"
msgstr "Dateigröße"

#: video.module:361
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"

#: video.module:361
msgid "Integer of hours"
msgstr "Ganze Stunden"

#: video.module:362
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: video.module:362
msgid "Integer of minutes"
msgstr "Ganze Minuten"

#: video.module:363
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"

#: video.module:363
msgid "Integer of seconds"
msgstr "Ganze Sekunden"

#: video.module:364
msgid "Playtime"
msgstr "Spieldauer"

#: video.module:364
msgid "Values may be entered in excess of their normal \"clock maximum\" (the seconds field may be 3600 to represent 1 hour), however each value will be summed for a total of all three."
msgstr "Werte können hier in beliebiger Größe eingegeben werden (z.B. die Angabe von 3600 Sekunden bedeutet eine Spieldauer von einer Stunde). Alle drei Angaben werden summiert."

#: video.module:389
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Video Bitrate"

#: video.module:389
msgid "Integer value of video bitrate"
msgstr "Ganzzahlige Video Bitrate"

#: video.module:390
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Audio Bitrate"

#: video.module:390
msgid "Integer value of audio bitrate"
msgstr "Ganzzahlige Audio-Bitrate"

#: video.module:391
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr "Audio Sampling Rate"

#: video.module:391
msgid "Integer value of audio sampling rate in Hz"
msgstr "Ganzzahlige Sampling-rate in Hertz"

#: video.module:392
msgid "Audio Channels"
msgstr "Tonspuren"

#: video.module:392
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: video.module:392
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: video.module:393
msgid "Optional Metadata"
msgstr "Zusätzliche Metadaten"

#: video.module:393
msgid "Metadata entered here will not be displayed. It is currently for administrative reference only."
msgstr "Hier eingetragene Metadaten werden nicht angezeigt und dienen nur zur Information des System-Verwalters."

#: video.module:399
msgid "Body"
msgstr "Text"

#: video.module:399
msgid "Textual description of the video."
msgstr "Beschreibung des Videos."

#: video.module:450
msgid "You have to insert a valid file path for this video"
msgstr "Es muss ein gültiger Pfad zu diesem Video eingetragen werden"

#: video.module:458
msgid "A video %link-to-existing using that link already exists"
msgstr "Es gibt bereits ein Video %link-to-existing, das diesen Link benutzt."

#: video.module:463
msgid "You have to insert a valid horizontal pixel size for this video"
msgstr "Die Breite des Videos muss angegeben werden."

#: video.module:466
msgid "You have to insert a valid vertical pixel size for this video"
msgstr "Die Höhe des Video muss angegeben werden."

#: video.module:473
msgid "You have to insert a valid file size for this video"
msgstr "Eine zulässige Dateigröße muss für dieses Video eingetragen werden"

#: video.module:479
msgid "If you don't select a multi-file download option you must disable the feature."
msgstr "Wenn die Multi-Datei Download Option nicht gewählt wurde, muss diese Einstellung deaktiviert werden."

#: video.module:480
msgid "Download directory does not exist. Make sure it has a trailing forward slash \"/\"."
msgstr "Das Verzeichnis für den Download ist nicht vorhanden. Der Pfad muss mit einem Schrägstrich \"/\" beginnen."

#: video.module:481
msgid "You must either use the folder of the \"play\" video or enter a folder."
msgstr "Es muss entweder das Verzeichnis des abgespielten Videos gewählt oder ein Verzeichnis angegeben werden."

#: video.module:492
msgid "You have to insert valid playtime informations for this video."
msgstr "Eine gültige Spieldauer für dieses Video ist einzutragen."

#: video.module:530
msgid "Top videos"
msgstr "Beliebteste Videos"

#: video.module:531
msgid "Latest videos"
msgstr "Neueste Videos"

#: video.module:721
msgid "There are no files to download for this video."
msgstr "Zu diesem Video wird kein Download angeboten."

#: video.module:805
msgid "Playing"
msgstr "Spielt"

#: video.module:866
msgid "http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"
msgstr ""

#: video.module:867
msgid "Link to Macromedia Flash Player Download Page"
msgstr "Link zur Adobe-Macromedia Flash Player Download Seite"

#: video.module:868
msgid "Download latest Flash Player"
msgstr "Den aktuellen Flash Player holen"

#: video.module:889
msgid "http://www.apple.com/quicktime/download"
msgstr ""

#: video.module:890
msgid "Link to QuickTime Download Page"
msgstr "Link zur Apple Quicktime Download Seite"

#: video.module:891
msgid "Download latest Quicktime Player"
msgstr "Den aktuellen Quicktime Player holen"

#: video.module:925
msgid "http://www.real.com/"
msgstr ""

#: video.module:926
msgid "Link to Real"
msgstr "Link zu Real"

#: video.module:927
msgid "Download latest Realmedia Player"
msgstr "Den aktuellen Realmedia Player holen"

#: video.module:963
msgid "http://windowsupdate.microsoft.com/"
msgstr ""

#: video.module:964
msgid "Link to Windows Update"
msgstr "Link zur Microsoft Windows Update Seite"

#: video.module:965
msgid "Download latest Windows Media Player"
msgstr "Den aktuellen Windows Media Player holen"

#: video.module:985
msgid "http://www.youtube.com/help.php"
msgstr ""

#: video.module:985
msgid "Link to youtube.com"
msgstr "Link zu YouTube.com"

#: video.module:985
msgid "youtube.com"
msgstr "YouTube.com"

#: video.module:1006
msgid "Problems viewing videos?"
msgstr "Kein Video zu sehen?"

#: video.module:1140
msgid "QuickTime Homepage"
msgstr "Quicktime Seite im Web"

#: video.module:1140
msgid "Quicktime"
msgstr "Quicktime"

#: video.module:1141
msgid "Windows Media Homepage"
msgstr "Windows Media Seite im Web"

#: video.module:1141
msgid "Windows Media"
msgstr "Windows Media"

#: video.module:1142
msgid "Real Media Homepage"
msgstr "Real Media Seite im Web"

#: video.module:1142
msgid "Real Media"
msgstr "Real Media"

#: video.module:1143
msgid "AVI Information at wikipedia.org"
msgstr "AVI Information bei Wikipedia.org"

#: video.module:1143
msgid "AVI"
msgstr "AVI"

# foo
#: video.module:1144
msgid "ZIP Information at wikipedia.org"
msgstr "ZIP Information auf wikipedia.org"

#: video.module:1144
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#: video.module:1145
msgid "Divx Homepage"
msgstr "DIVX Homepage"

#: video.module:1145
msgid "DIVX"
msgstr "DIVX"

#: video.module:1146
msgid "Macromedia Flash Homepage"
msgstr "Macromedia Flash Homepage"

#: video.module:1146
msgid "Flash FLV"
msgstr "Flash FLV"

#: video.module:1154
msgid "File Link"
msgstr "Link zur Datei"

#: video.module:1154
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"

#: video.module:1154
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"

#: video.module:1173
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

#: video.module:1176
msgid "Downloading"
msgstr "Lädt vom Server"