# $Id$ # # German translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # video_render.php,v 1.1.2.7 2010/01/08 00:25:24 heshanmw # video_scheduler.php,v 1.1.2.5 2009/12/25 08:35:25 heshanmw # video.admin.inc,v 1.1.2.11 2010/01/08 00:05:37 heshanmw # video.module,v 1.69.4.17.2.7 2009/12/23 18:01:58 heshanmw # video.info,v 1.3.4.1.4.1 2009/12/13 12:59:22 heshanmw # uploadfield.module,v 1.1.2.23 2010/01/09 15:18:55 heshanmw # uploadfield.info,v 1.1.2.2 2009/12/23 11:16:59 heshanmw # video.install,v 1.4.4.1.4.6 2009/12/24 12:35:03 heshanmw # apiclient.inc,v 1.2.4.4 2009/11/13 14:39:03 heshanmw # common.inc,v 1.2.4.10.2.9 2009/12/27 06:46:26 heshanmw # ffmpeg.inc,v 1.1.2.12 2010/01/08 00:35:04 heshanmw # uploadfield_convert.inc,v 1.1.2.12 2009/12/24 16:16:22 heshanmw # uploadfield_file.inc,v 1.1.2.5 2009/12/23 13:46:09 heshanmw # uploadfield_formatter.inc,v 1.1.2.11 2009/12/24 16:34:39 heshanmw # uploadfield_thumb.inc,v 1.1.2.4 2009/12/24 16:16:22 heshanmw # uploadfield_widget.inc,v 1.1.2.32 2010/01/17 02:46:46 heshanmw # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal Video 3.6\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-14 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 18:48+0100\n" "Last-Translator: rastatt \n" "Language-Team: Frank Tartler \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: video_render.php:56;82;91;113;127 #: video_scheduler.php:132;141;165;179 msgid "video_render" msgstr "" #: video_render.php:56 msgid "Incorrect parameters to the video_render.php script." msgstr "Fehlerhafte Parameter für as video_render.php-Skript." #: video_render.php:82 #: video_scheduler.php:132 msgid "video_render.php has been called with an invalid job resource. exiting." msgstr "video_render.php wurde mit einer ungültigen Job-Ressource aufgerufen; wird beendet." #: video_render.php:91 #: video_scheduler.php:141 msgid "converted file is an empty file." msgstr "Die konvertierte Datei ist eine leere Datei." #: video_render.php:113 #: video_scheduler.php:165 msgid "successfully converted %orig to %dest" msgstr "%orig erfolgreich in %dest konvertiert" #: video_render.php:127 #: video_scheduler.php:179 msgid "error moving video %vid_file with nid = %nid to %dir the final directory. Check folder permissions.
The script was run by %uname .
The folder owner is %fowner .
The folder permissions are %perms ." msgstr "Fehler beim Verschieben des Videos %vid_file (nid = %nid) ins finale Verzeichnis %dir. Die Ordner-Berechtigungen sollten geprüft werden.
. Das Skript wurde durch %uname ausgeführt.
Der Eigentümer des Ordners ist %fowner.
Die Ordner-Berechtigungen sind %perms." #: video_scheduler.php:80 msgid "video_scheduler" msgstr "" #: video_scheduler.php:80 msgid "no video conversion jobs to schedule." msgstr "Es stehen keine Jobs zur Video-Konverierung an." #: video.admin.inc:22 msgid "General Behavior" msgstr "Allgemeines Verhalten" #: video.admin.inc:53 msgid "Automatically start video on page load" msgstr "Video autmomatisch beim Laden der Seite starten" #: video.admin.inc:55 msgid "Start the video when the page and video loads" msgstr "Video starten wenn die Seite und das Video geladen wird" #: video.admin.inc:60 msgid "Automatically start video buffering" msgstr "Video automatisch beim Laden der Seite puffern" #: video.admin.inc:62 msgid "Start buffering video when the page and video loads" msgstr "Das Puffern des Videos starten wenn die Seite und das Video geladen wird" #: video.admin.inc:67 msgid "Video Extra Players" msgstr "Video-Extra-Player" #: video.admin.inc:73 msgid "Path to OGG Cortado Player" msgstr "Pfad zum OGG-Cortado-Player" #: video.admin.inc:75 msgid "Copy your cortado.jar file to Drupal root and keep the setting un-changed." msgstr "Die Datei cortado.jar in das Drupal-Stammverzeichnis kopieren, Einstellungen unverändert lassen." #: video.admin.inc:80 msgid "Play HQ MP4 files in Flash Player" msgstr "HQ-MP4-Dateien im Flash-Player abspielen" #: video.admin.inc:82 msgid "Play HQ MP4 files in Flash player." msgstr "HQ-MP4-Dateien im Flash-Player abspielen." #: video.admin.inc:99 msgid "Video Additions" msgstr "Video-Zusätze" #: video.admin.inc:106 msgid "Video transcoder" msgstr "Video-Transcoder" #: video.admin.inc:109 msgid "Video transcoder will help you to video conversion and automatic thumbnail generaion. You must install !ffmpeg_wrapper module to enable ffmpeg_wrapper support" msgstr "Der Video-Transcoder hilft bei der Video-Konvertierung und beim automatischen Erzeugen von Miniaturansichten. Das !ffmpeg_wrapper-Modul muss für die ffmpeg_wrapper-Unterstützung installiert werden" #: video.admin.inc:113 msgid "Path to Video Transcoder" msgstr "Pfad zum Video-Transcoder" #: video.admin.inc:114 msgid "Path to executable, you can skip this if your usign ffmpeg_wrapper module support." msgstr "Pfad zur ausführbaren Datei, dies kann übersprungen werden, wenn Unterstützung für das ffmpeg_wrapper-Modul verwendet wird." #: video.admin.inc:122 msgid "Automatic video thumbnailing" msgstr "Automatisches Erzeugen von Miniaturansichten für Videos" #: video.admin.inc:128 msgid "Path to Video Thumbnails" msgstr "Pfad zu den Video-Miniaturansichten" #: video.admin.inc:129 msgid "Path to save video thumbanils extracted from video" msgstr "Pfad in dem aus dem Video extrahierte Video-Miniaturansichten gespeichert werden sollen" #: video.admin.inc:134 msgid "No of thumbnails" msgstr "Anzahl Miniaturansichten" #: video.admin.inc:135 msgid "No of thumbnails extracting from video" msgstr "Anzahl der aus dem Video zu exxtrahierenden Miniaturansichten" #: video.admin.inc:140;191 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: video.admin.inc:146 msgid "Video thumbnailer options" msgstr "Optionen für Video-Miniaturansichten" #: video.admin.inc:147 msgid "Provide the options for the thumbnailer. Available argument values are: " msgstr "Bitte die Optionen für das Erstellen von Miniaturansichten angeben. Verfügbare Argument-Werte sind:" #: video.admin.inc:147 msgid "%videofile (the video file to thumbnail)" msgstr "%videofile (das Video für das Miniaturansichten erstellt werden sollen)" #: video.admin.inc:147 msgid "%thumbfile (a newly created temporary file to overwrite with the thumbnail)" msgstr "%thumbfile (eine neu erstellte temporäre Datei, die mit der Miniaturansicht überschrieben werden soll)" #: video.admin.inc:147 msgid "Only the first two are mandatory. For example, older versions of ffmpeg should use something like: !old While newer versions should use something like: !new" msgstr "Nur die ersten beiden sind zwingend. Ältere Versionen von ffmpeg sollten z.B. etwas wie !old verwenden. Dagegen sollten neuere Versionen etwas wie !new verwenden." #: video.admin.inc:155 msgid "Automatic video conversion" msgstr "Automatische Video-Konvertierung" #: video.admin.inc:161 msgid "Destination video Width" msgstr "Breite des Ziel-Videos" #: video.admin.inc:168 msgid "Destination video height" msgstr "Höhe des Ziel-Videos" #: video.admin.inc:175 msgid "Video bitrate" msgstr "Video-Bitrate" #: video.admin.inc:176 msgid "The video bitrate in bit/s of the converted video." msgstr "Die Video-Bitrate in bit/s des konvertierten Videos." #: video.admin.inc:183 msgid "Audio bitrate" msgstr "Audio-Bitrate" #: video.admin.inc:184 msgid "The audio bitrate in bit/s of the converted video." msgstr "Die Audio-Bitrate in bit/s des konvertierten Videos." #: video.admin.inc:197 msgid "Video converter options" msgstr "Video-Konverter-Optionen" #: video.admin.inc:198 msgid "Provide the ffmpeg options to configure the video conversion. Available argument values are: " msgstr "Zu konfigurierende ffmpeg-Optionen für die Video-Konvertierung. Verfügbare Argumente sind:" #: video.admin.inc:199 msgid "%videofile (the video file to convert)" msgstr "%videofile (die zu konvertierenden Videodatei)" #: video.admin.inc:200 msgid "%convertfile (a newly created file to store the converted file)" msgstr "%convertfile (eine neu erstellte Datei in der das konvertierte Video geespeichert wird)" #: video.admin.inc:201 msgid "%size (video resolution of the converted file)" msgstr "%size (Video-Auflösung der konvertierten Datei)" #: video.admin.inc:203 msgid "For further informations refer to the !ffmpegdoc" msgstr "Die !ffmpegdoc enthält weitere Informationen." #: video.admin.inc:203 msgid "Official FFMpeg documentation." msgstr "offizielle FFMpeg-Dokumentation" #: video.admin.inc:220 msgid "You do not have installed the !ffmpeg_wrapper module to enable using its plugin, please install it." msgstr "Das ffmpeg_wrapper-Modul ist nicht installiert, daher kann dieses Plugin nicht aktiviert werden. Bitte installieren!" #: video.module:16 msgid "v_perm" msgstr "" #: video.module:25 #: video.info:0;0 #: types/uploadfield/uploadfield.module:201 #: types/uploadfield/uploadfield.info:0 msgid "Video" msgstr "" #: video.module:26 msgid "Configure different aspects of the video module and its plugins" msgstr "Verschiedene Aspekte des Video-Moduls und seiner Plugins konfigurieren" #: video.install:17 msgid "Store video transcoding queue" msgstr "Warteschlange für Video-Transkodierung speichern" #: video.install:20 msgid "original file id" msgstr "Original-Datei-ID" #: video.install:27 msgid "Process ID" msgstr "Prozess-ID" #: video.install:34 msgid "status of the transcoding" msgstr "Status der Transkodierung" #: video.install:41 msgid "Started transcodings" msgstr "Transkodierungen gestartet" #: video.install:47 msgid "Transcoding completed" msgstr "Transkodierung abgeschlossen" #: video.install:53 msgid "Informations related to the videos" msgstr "Informationen in Bezug auf die Videos" #: video.info:0 msgid "Allows video nodes." msgstr "Video-Beiträge erlauben" #: includes/apiclient.inc:44;81 msgid "YouTube Uploads not currently available" msgstr "YouTube-Uploads sind momentan nicht verfügbar" #: includes/apiclient.inc:62;67 msgid "YouTube uploads currently unavailable" msgstr "YouTube-Uploads momentan nicht verfügbar" #: includes/apiclient.inc:33;40;63;68;80 msgid "video_upload" msgstr "" #: includes/apiclient.inc:33 msgid "No YouTube username set" msgstr "Kein YouTube-Benutzername angegeben" #: includes/apiclient.inc:40 msgid "No YouTube password set" msgstr "Kein YouTube-Passwort angegeben" #: includes/apiclient.inc:63 msgid "Authentication error for YouTube Account" msgstr "Authentifizierungsfehler mit den YouTube-Benutzerdaten" #: includes/apiclient.inc:68 msgid "Authentication error for YouTube Account: %error" msgstr "Authentifizierungsfehler mit den YouTube-Benutzerdaten: %errror" #: includes/apiclient.inc:80 msgid "No developer key set" msgstr "Kein Entwickler-Schlüssel angegeben" #: includes/apiclient.inc:104;133 msgid "youtube_video" msgstr "" #: includes/apiclient.inc:104 msgid "Authentication error while creating a YouTube connection object: %error" msgstr "Authentifizierungsfehler beim Erstellen des YouTube-Verbindungsobjekts: %error" #: includes/apiclient.inc:133 msgid "Authentication error while receiving YouTube connection object: %error" msgstr "Authentifierungsfehler beim Empfang des YouTube-Verbindungsobjekts: %error" #: includes/apiclient.inc:161 msgid "youtbe_video" msgstr "" #: includes/apiclient.inc:161 msgid "Couldn't find the Zend client libraries." msgstr "Die Zend-Client-Bibliotheken konnten nicht gefunden werden." #: includes/common.inc:156;199;285;337;385 msgid "Your browser is not able to display this multimedia content." msgstr "Dieser Browser kann diesen Multimedia-Inhalt nicht anzeigen." #: includes/common.inc:0 msgid "1 year" msgid_plural "@count years" msgstr[0] "1 Jahr" msgstr[1] "@count Jahre" #: includes/common.inc:0 msgid "1 week" msgid_plural "@count weeks" msgstr[0] "1 Woche" msgstr[1] "@count Wochen" #: includes/common.inc:0 msgid "1 day" msgid_plural "@count days" msgstr[0] "1 Tag" msgstr[1] "@count Tage" #: includes/common.inc:0 msgid "1 hour" msgid_plural "@count hours" msgstr[0] "1 Stunde" msgstr[1] "@count Stunden" #: includes/common.inc:0 msgid "1 min" msgid_plural "@count min" msgstr[0] "1 Minute" msgstr[1] "@count Minuten" #: includes/common.inc:0 msgid "1 sec" msgid_plural "@count sec" msgstr[0] "1 Sekunde" msgstr[1] "@count Sekunden" #: plugins/ffmpeg.inc:177 #: plugins/ffmpeg_wrapper.inc:179 msgid "error generating thumbnail for video: generated file %file does not exist.
Command Executed:
%cmd
Command Output:
%out" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Video-Miniaturansicht: erzeugte Datei %file existiert nicht.
Ausgeführter Befehl:
%cmd
Befehlsausgabe:
%out" #: types/uploadfield/uploadfield_convert.inc:52;63 msgid "Video submission queued for processing. Please wait: our servers are preparing your video for web displaying." msgstr "Das gespeicherte Video wurde zur Verarbeitung in die Warteschlange gestellt. Bitte warten: unsere Server bereiten das Video für die Anzeige im Web vor." #: types/uploadfield/uploadfield_file.inc:121 msgid "An image thumbnail was not able to be created." msgstr "Eine Bild-Miniaturansicht konnte nicht erstellt werden." #: types/uploadfield/uploadfield_formatter.inc:150 msgid "This video is currently being processed. Please wait." msgstr "Dieses Video wird momentan verarbeitet. Bitte warten." #: types/uploadfield/uploadfield_formatter.inc:158 msgid "The video conversion process has failed. You might want to submit a simpler video format like mpeg or divx avi.
If the problem persists please contact website administrators." msgstr "Der Video-Konvertierungsprozess ist fehlgeschlagen. Es sollte ein einfacheres Videoformat wie mpeg oder DivX avi angegeben werden.
Wenn das problem weiterhin besteht, sollten die Website-Administratoren kontaktiert werden." #: types/uploadfield/uploadfield_thumb.inc:25 msgid "Transcoder not configured properly" msgstr "Transcoder nicht korrekt konfiguriert" #: types/uploadfield/uploadfield_thumb.inc:40 msgid "Video Thumbnails" msgstr "Video-Miniaturansichten" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:22 msgid "Video Player Settings" msgstr "Video-Player-Einstellungen" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:30 msgid "Default Video Resolution" msgstr "Standardmäßige Video-Auflösung" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:34 #, fuzzy msgid "Default player resolution WIDTHXHEIGHT in px. eg : 16:9 for widescreen or 4:3 for general screen" msgstr "Standardmäßige Video-Auflösung Breite:Höhe in Pixeln, z.B. 16:9 für Breitformat oder 4:3 für gewöhnliches Format." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:39 msgid "Default Video Player Width" msgstr "Standardmäßige Breite des Video-Players" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:43 msgid "Default player WIDTHXHEIGHT in px. eg : 640 for 640X480 player size if resolution it 4:3" msgstr "Standardmäßge BreiteXHöhe des Players in Pixeln, z.B. 640 für die Player-Größe 640x480, wenn die Auflösung 4:3 ist." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:50 msgid "Video Thumbnail Settings" msgstr "Einstellungen für Video-Miniaturansichten" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:69 msgid "Upload video thumbnail" msgstr "Video-Miniaturansicht hochladen" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:69 msgid "Replace video thumbnail with" msgstr "Video-Miniaturansicht ersetzen durch" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:70 msgid "Choose a image that will be used as default video thumbnail." msgstr "Auswahl eines Bildes, das als standardmäßige Video-Miniaturansict verwendet wird" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:83 msgid "Video Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:90 msgid "Enable auto conversion video" msgstr "Automatische Video-Konvertierung aktivieren" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:91 msgid "Use ffmpeg(Default) to automaticcally convert videos to web compatible types eg. FLV, Please make sure to configure convertor settings." msgstr "Ffmpeg (Standard) kann verwendet werden, um Videos automatisch in Web-kompatible Formate, z.B. FLV, zu konvertieren. Es muss sichergestellt werden, dass die Konverter-Einstellungen konfiguriert sind." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:96 msgid "Enable auto thumbnail video" msgstr "Automatisches Erstellen von Video-Miniaturansichten aktivieren" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:97 msgid "Use ffmpeg(Default) to automaticcally thumbnails, Please make sure to configure convertor settings." msgstr "Ffmpeg (Standard) kann verwendet werden um automatisch Miniaturansichten zu erstellen. Es muss sichergestellt werden, dass die Konverter-Einstellungen konfiguriert sind." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:115 msgid "The default image could not be uploaded. The destination %destination does not exist or is not writable by the server." msgstr "Das Standardbild konnte nicht hochgeladen werden. Das Ziel %destination existiert nicht oder kann nicht durch den Server geschrieben werden." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:160 msgid "Only web-standard videos are supported through the video widget. If needing to upload other types of files, change the widget to use a standard file upload." msgstr "Nur standardmäßige Web-Videos werden durchc das Video-Widget unterstützt. Wenn andere Dateitypen hochgeladen werden müssen, muss das Widget in ein standardmäßigen Datei-Upload geändert werden." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:166 msgid "Please specify default width in integers only (e.g. 640)." msgstr "Bitte die standardmäßige Breite als ganze Zahl angeben (z.B. 640)" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:173 msgid "Please specify a resolution in the format WIDTH:HEIGHT (e.g. 16:9)." msgstr "Bitte die Auflösung im Format WIDTH:HEIGHT angeben( z.B. 16:9)." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:228 msgid "Width for Player" msgstr "Player-Breite" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:230 msgid "Set player width(in pix) here, make sure your video have good resolution to fix on larger values." msgstr "Player-Breite (in Pixeln) hier einstellen, es sollte auch sichergestellt werden, dass bei größeren Werten die Videos eine gute Auflösung haben." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:246 msgid "Bypass auto conversion" msgstr "Automatische Konvertierung umgehen" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:248 msgid "This will bypass your auto conversion of videos." msgstr "Dies umgeht die automatische Konvertierung von Videos." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:264 msgid "Override Video Thumbnail with Default" msgstr "Video-Miniaturansicht mit Standard überschreiben" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:266 msgid "If you want to use default image instead of using actual thumbnail of video then check." msgstr "Ankreuzen, wenn das Standardbild anstelle der aktuellen Video-Miniaturansichten verwendet werden soll." #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:278 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:290 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: types/uploadfield/uploadfield_widget.inc:293 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: types/uploadfield/uploadfield.module:23 msgid "The uploadfield module has been disabled. The FileField module needs to be installed for it to work properly." msgstr "Das Uploadfield-Modul wurde deaktiviert. Dass FileField-Modul muss installiert werden, damit es korrekt funktioniert." #: types/uploadfield/uploadfield.module:205 msgid "An edit widget for video files, including video thumbnails and transcoding to flash." msgstr "Ein Bearbeiten-Widget für Video-Dateien inklusive Video-Miniaturansichten und Transkodieren nach Flash." #: types/uploadfield/uploadfield.module:296 msgid "video" msgstr "" #: types/uploadfield/uploadfield.module:298 msgid "Displays video files with player embeded." msgstr "Zeigt Videos mit dem eingebetteten Player an." #: types/uploadfield/uploadfield.module:301 msgid "video thumbnail linked to video" msgstr "Video-Miniaturansicht, verbunden mit dem Video" #: types/uploadfield/uploadfield.module:303 msgid "Displays video thumb files then the video." msgstr "Zeigt Video-Miniaturansichten an, dann das Video" #: types/uploadfield/uploadfield.module:315 msgid "@preset of video thumbnail linked to video" msgstr "Voreinstellung @preset der Video-Miniaturansicht, verbunden mit dem Video" #: types/uploadfield/uploadfield.module:445 msgid "Upload support" msgstr "Unterstützung für das Hochladen" #: types/uploadfield/uploadfield.module:446 msgid "You can upload a video file from your computer to this website." msgstr "Von diesem Computer kann ein Video zur Website hochgeladen werden." #: types/uploadfield/uploadfield.info:0 #, fuzzy msgid "Video Upload" msgstr "Hochladen von Videos" #: types/uploadfield/uploadfield.info:0 msgid "handle video upload for video module using filefield and CCK." msgstr "Hochladen von Videos durch das Video-Modul mittels filefield und CCK abwickeln."