# $Id$ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # video.module,v 1.68.2.2 2007/04/11 11:50:31 fax8 # video_multidownload.module,v 1.8 2007/01/12 16:35:40 fax8 # video_image.module,v 1.14 2007/02/18 14:45:47 fax8 # video_customfields.module,v 1.7 2007/01/03 18:20:55 fax8 # video_render.php,v 1.7.2.1 2007/02/19 00:18:43 fax8 # video_scheduler.php,v 1.4 2007/02/18 13:31:29 fax8 # video_ffmpeg_helper.module,v 1.7 2007/02/18 13:31:29 fax8 # video_optmetadata.module,v 1.1 2006/06/18 14:41:32 fax8 # video_params.module,v 1.1 2006/06/18 14:41:32 fax8 # video_upload.module,v 1.16 2007/01/14 17:30:40 fax8 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Video module 5.x\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 13:07-0500\n" "Last-Translator: Pierre-Etienne Paradis \n" "Language-Team: Koumbit \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: CANADA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: views_video.inc:26 msgid "Video: Play count" msgstr "Vidéo: Compteur" #: views_video.inc:28 msgid "This will display the number of times this has been played." msgstr "Cette option affichera le nombre de fois que ce fichier a été lu." #: views_video.inc:31 msgid "Video: Download count" msgstr "Vidéo: Compteur de téléchargements" #: views_video.inc:33 msgid "This will display the number of times this has been downloaded." msgstr "Cette option affichera le nombre de fois que ce fichier a été téléchargé." #: views_video.inc:36 msgid "Video: Length" msgstr "Vidéo: Durée" #: views_video.inc:39 msgid "This will display the play length of the video." msgstr "Cette option affichera la durée du vidéo." #: views_video.inc:42 msgid "Video: Download link" msgstr "Vidéo: Lien de téléchargement" #: views_video.inc:46 msgid "This will display a download link if the node allows it." msgstr "Cette option affichera un lien de téléchargement, si le noeud le permet." #: views_video.inc:49 msgid "Video: Play link" msgstr "Vidéo: Lien de lecture" #: views_video.inc:53 msgid "This will display a play link if the node allows it." msgstr "Cette option affichera un lien de lecture du vidéo, si le noeud le permet." #: views_video.inc:56 msgid "Video: Width (x)" msgstr "Vidéo: Largeur (x)" #: views_video.inc:58 msgid "This will display the width (x) of the video" msgstr "Cette option affichera la largeur (x) du vidéo." #: views_video.inc:61 msgid "Video: Height (y)" msgstr "Vidéo: Hauteur (y)" #: views_video.inc:63 msgid "This will display the height (y) of the video" msgstr "Cette option affichera la hauteur (y) du vidéo." #: views_video.inc:71 msgid "Video: Thumbnail" msgstr "Vidéo: Vignette" #: views_video.inc:75 msgid "This will display the thumbnail image for the video." msgstr "Cette option affichera la vignette du vidéo." #: views_video.inc:95 msgid "Shows all recent video activity (table format)" msgstr "Affiche les plus récentes actions reliées au module vidéo (en format table)" #: views_video.inc:99 msgid "Recent video activity" msgstr "Activités vidéo récentes" #: views_video.inc:104 msgid "There is no recent video activity" msgstr "Il n'y a pas eu d'activité reliée au module vidéo" #: views_video.inc:116 #: video.module:461 msgid "Title" msgstr "Titre" #: views_video.inc:123 msgid "Last Updated" msgstr "Plus récente mise à jour" #: views_video.inc:131 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: views_video.inc:136 msgid "Preview / Play" msgstr "Aperçu / Lecture" #: views_video.inc:170 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: views_video.inc:179 msgid "Play" msgstr "Visionner" #: video.module:30 msgid "The video module (4.7 or with backport patch to 4.6) allows users to post video content to their site. The emergence of portable phones with video capture capabilities has made video capture ubiquitous. Video logging, or vlogging as a medium for personal video broadcasting has proven to be popular and is following the blogging, and podcasting phenomena's. Videos are useful for creative collaboration among community members. If community members can not meet in person videos of meetings are valuable for enhancing the interaction between community members." msgstr "Le module vidéo (4.7 ou corrections de 4.6) permet aux usagers de publier des vidéos dans leur site Web. L'émergence des téléphones portables avec fonctionnalités vidéo a rendu la capture vidéo omniprésente. Le vlogging en tant que mode d'expression populaire prend désormais le relais des blogues et de la baladodiffusion. Les vidéos sont un outil efficace pour la collaboration et la création collective. Si les membres d'une communauté en ligne ne peuvent se rencontrer en personne, les téléconférences peuvent alors stimuler leurs échanges et leur productivité." #: video.module:31 msgid "The video module can be administered to flash player settings. There are a number of page and menu links which can be added to play and download video content on the site. Other configurable options include play and download counters. Multi-file downloads can also be configured under settings. There are also up to six custom fields and a group name which can be added." msgstr "Le module vidéo peut être configuré pour correspondre à des paramètres Flash. Un certain nombre de liens peuvent être insérés dans les pages et les menus pour permettre le visionnement et le téléchargement du contenu. Les autres options configurables incluent les compteurs de visionnement et de téléchargement. Le téléchargement de fichiers multiples peut également être réglé avec précision, de même que six champs personnalisés supplémentaires pouvant être regoupés dans une boîte renommée en conséquence." #: video.module:32 msgid "" "

You can:

\n" "\n" msgstr "" "

Vous pouvez :

\n" "\n" #: video.module:39 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook Video page." msgstr "Pour plus de détails, veuillez lire le manuel de configuration vidéo." #: video.module:42 msgid "Allows video nodes." msgstr "Permet la création de noeuds vidéo." #: video.module:44 msgid "Allows you to insert videos as nodes." msgstr "Permet d'insérer des fichiers vidéo en tant que noeuds." #: video.module:47 msgid "Video File Field" msgstr "Champ du fichier vidéo" #: video.module:48 msgid "This is the field where you enter the video file information. The Video module currently supports these file types:" msgstr "Champ où vous devez entrer les informations relatives au fichier vidéo. Le module Vidéo prend en charge les formats de fichiers suivants :" #: video.module:49 msgid ".mov, .wmv, .rm, .flv, .swf, .dir, .dcr" msgstr ".mov, .wmv, .rm, .flv, .swf, .dir, .dcr" #: video.module:49 msgid "To play these file types you need to enter in the path to the file. If your video is on the same webserver as drupal, you can use a path relative to the drupal directory, like \"downloads/video.mov\". If your video is on another server you can enter the URI to the video like \"http://www.example.com/videos/my-video.mov\"." msgstr "Pour pouvoir lire ces formats vidéo, vous devrez entrer le chemin du fichier vidéo. Si votre vidéo est hébergé sur le même serveur que cette installation de Drupal, vous pouvez entrer le chemin relatif à la racine Drupal, comme par exemple \"downloads/video.mov\". Si votre vidéo est hébergé sur un serveur différent, vous pouvez entrer une URL comme \"http://www.exemple.fr/videos/mon-video.mov\"." #: video.module:50 msgid "YouTube.com support" msgstr "Prise en charge des vidéos YouTube" #: video.module:50 msgid "You can host videos on youtube.com and put them on your site. To do this, after you upload the video on youtube.com enter the video ID into the \"Video File\" field. If the URI youtube.com gives you for the video is \"http://www.youtube.com/watch.php?v=XM4QYXPf-s8\" you would enter \"XM4QYXPf-s8\"." msgstr "Vous pouvez héberger des vidéos sur YouTube et les afficher ensuite dans votre site. Pour ce faire, entrez l'identifiant du vidéo dans le champ Video File après l'avoir installé sur youtube.com. Si l'URL que YouTube a donné à votre vidéo est \"http://www.youtube.com/watch.php?v=XM4QYXPf-s8\", vous devriez entrer le suffixe \"XM4QYXPf-s8\"." #: video.module:51 msgid "Google Video support" msgstr "Prise en charge des vidéos Google" #: video.module:51 msgid "" "You can host videos on video.google.com and put them on your site.\n" " To do this, after you upload the video on Google video enter get the\n" " the embed code. In this code you will find an attribute like\n" " src=\"http://video.google.com/googleplayer.swf?docId=-1591729516923874694\" .\n" " You will need the -1591729516923874694 like number just after docId= .\n" " Then use \"google:-1591729516923874694\" as video file value." msgstr "" "Vous pouvez héberger des vidéos sur video.google.com puis les afficher dans votre site.\n" "Pour ce faire, récupérez et entrez le code fourni par Google après que vous y ayez placé votre fichier. Dans ce code, vous trouverez un attribut du type\n" "src=\"http://video.google.com/googleplayer.swf?docId=-1591729516923874694\" .\n" "Vous devrez alors entrer le nombre de type -1591729516923874694 se trouvant après docId=.\n" "Autrement dit, utilisez la valeur \"google:-1591729516923874694\"." #: video.module:57 msgid "Multi-file Dowload Help" msgstr "Aide du téléchargement de fichiers multiples" #: video.module:58 msgid "If enabled, this group holds all the settings for multi-file downloads. Multi-file downloads allows you to have a list of any number of files on the download page. These files are usually scanned from a folder. This allows the listing of multiple sizes and video types for visitors to choose from, you can even zip the files up." msgstr "Si elle est activée, cette boîte contient tous les paramètres de téléchargement de fichiers multiples. Cette fonctionnalité permet de dresser une liste de fichiers aussi nombreux que vous le désirez dans la page de téléchargement. Ces fichiers sont généralement récupérés à partir d'un même répertoire. Cela permet aux usagers de sélectionner le format et la taille de fichier qui leur convient le mieux. Il est même possible de créer des archives zip." #: video.module:59 #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:119 msgid "Disable multi-file downloads" msgstr "Désactiver le téléchargement de fichiers multiples" #: video.module:59 msgid "This checkbox will disable multi-file downloads for this video. This means the download tab and link will send visitors straight to download the same video as is set to play. Use this option if you only have one version of your video." msgstr "Cette case permet de désactiver le téléchargement de fichiers multiples pour ce vidéo. Cela veut dire que l'onglet et le lien de téléchargement appelleront le même vidéo qui a été paramétré pour la lecture en ligne. Utilisez cette option si vous n'avez qu'un seul format de vidéo à votre disposition." #: video.module:60 #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:125 msgid "Multi-file download folder" msgstr "Dossier de téléchargement de fichiers multiples" #: video.module:60 msgid "Allows you to specify a folder on the local server containing the files you wish to show up on the download tab. This folder should be relative to the drupal root directory, so if the absolute path is \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" or \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" then you would enter \"videos/projectfolder/\"." msgstr "Cette option vous permet de spécifier un répertoire du serveur local contenant les fichiers devant apparaître sous l'onglet télécharger. Ce répertoire doit être relatif à la racine du site Drupal, donc si le chemin absolu est \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\repertoire_projet\\\" ou \"/usr/htdocs/drupal/videos/repertoire_projet/\" vous devez entrer \"videos/repertoire_projet/\"." #: video.module:61 #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:131 msgid "Show files in \"play\" folder" msgstr "Afficher les fichiers dans le dossier Visionner" #: video.module:61 msgid "This option will list all the files in the same folder is the \"play\" file listed in the \"Video File\" field above. You can use this option in addition to the download folder to list the videos in both folders." msgstr "Cette option affichera tous les fichiers sous le même onglet que le fichier de visionnement principal, entré dans le champ Fichier vidéo ci-dessus. Vous pouvez utiliser cette option en sus de l'onglet de téléchargement, pour lister les vidéos dans les deux endroits." #: video.module:81;257;273 msgid "videos" msgstr "vidéos" #: video.module:87 msgid "videos feed" msgstr "flux de vidéos" #: video.module:93;401 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: video.module:97 msgid "Video settings" msgstr "Paramètres vidéo" #: video.module:98 msgid "Configure different aspects of the video module and its plugins" msgstr "Configurer les différents aspects du module Vidéo et de ses extensions." #: video.module:115;182 #: plugins/video_image/video_image.module:206 msgid "play" msgstr "Visionner" #: video.module:130;205 msgid "download" msgstr "Télécharger" #: video.module:186 msgid "play %link" msgstr "lire %link" #: video.module:191;726 msgid "login" msgstr "connexion" #: video.module:191;726 msgid "login to your account" msgstr "connexion à votre compte" #: video.module:192;727 msgid "or" msgstr "ou" #: video.module:193;728 msgid "register" msgstr "s'enregistrer" #: video.module:193;728 msgid "create a new account" msgstr "créer un nouveau compte" #: video.module:194;729 msgid " to play video" msgstr " pour lire le vidéo" #: video.module:209 msgid "download %link" msgstr "télécharger %link" #: video.module:274 msgid "Latest videos on" msgstr "Plus récents vidéos de" #: video.module:309 msgid "Tab menu options" msgstr "Options des onglets" #: video.module:312 msgid "Play in node" msgstr "Visionner dans le noeud" #: video.module:315 msgid "Toggle display of video in the body of the node." msgstr "Option permettant de visionner ou non le vidéo directement dans le corps des noeuds." #: video.module:318 msgid "Display play menu tab" msgstr "Afficher l'onglet Visionner" #: video.module:321 msgid "Toggle display of menu link to play video from the node page. If you have chosen to display the video in the body of the node, then this is redundant and must be set to \"No.\"" msgstr "Option permettant d'afficher ou non l'onglet de lecture du vidéo. Si vous avez choisi de visionner le vidéo directement dans le corps du noeud, cette option est inutile et il vaut mieux ne pas la sélectionner." #: video.module:324 msgid "Display download menu tab" msgstr "Afficher l'onglet Télécharger" #: video.module:327 msgid "Toggle display of menu link to download video from the node page." msgstr "Option permettant d'afficher ou non l'onglet Télécharger dans le noeud." #: video.module:329 msgid "Flash settings" msgstr "Paramètres Flash" #: video.module:332 msgid "Filename of Flash loader" msgstr "Chemin de l'application FlowPlayer" #: video.module:334 msgid "The name of the Shockwave file that manages loading the FLV movie." msgstr "Le chemin du fichier Flash permettant de lire les vidéos de type FLV." #: video.module:337 msgid "Fullscreen URL to use with FlowPlayer" msgstr "URL plein écran à utiliser avec FlowPlayer" #: video.module:339 msgid "The URL that takes care of the fullscreen display." msgstr "L'URL absolue prenant en charge l'affichage en mode plein écran." #: video.module:340 msgid "Ogg Theora settings" msgstr "Paramètres Ogg Theora" #: video.module:343 msgid "Filename of Cortado Java Applet" msgstr "Nom du fichier de l'applet Java Cortado" #: video.module:345 msgid "The path to the Cortado Applet to play Ogg Theora Files." msgstr "Le chemin de l'applet Cortado permettant de lire les fichiers Ogg Theora." #: video.module:346 msgid "Items to display in the node menu" msgstr "Éléments à afficher dans le menu du noeud" #: video.module:349 msgid "Display play link" msgstr "Afficher le lien de lecture" #: video.module:352 msgid "Toggle display of \"play\" link (below the node content in most themes). If you choose to display the video in the body of the node, then this is redundant and must be set to \"No.\"" msgstr "Option permettant d'afficher ou non le lien de lecture du fichier (situé sous le contenu du noeud dans la plupart des thèmes). Si vous choisissez d'afficher le vidéo directement dans le corps du noeud, cette option sera inutile et ne devrait pas être sélectionnée." #: video.module:355 msgid "Display download link" msgstr "Afficher le lien de téléchargement" #: video.module:358 msgid "Toggle display of \"download\" link (below the node content in most themes)." msgstr "Option permettant d'afficher ou non le lien Télécharger (situé sous le contenu du noeud dans la plupart des thèmes)." #: video.module:361 msgid "Display playtime" msgstr "Afficher la durée" #: video.module:364 msgid "Toggle the display of the playtime for a video." msgstr "Option permettant d'afficher ou non la durée du vidéo." #: video.module:367 msgid "Display filesize" msgstr "Afficher la taille du fichier" #: video.module:370 msgid "Toggle the display of the filesize for a video." msgstr "Option permettant d'afficher ou non la taille du fichier vidéo." #: video.module:372 msgid "Statistics counters" msgstr "Compteurs statistiques" #: video.module:372 msgid "To allow users to view counters visit: " msgstr "Pour permettre aux usagers de voir les statistiques des compteurs, configurez le " #: video.module:372 #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:88 msgid "access control" msgstr "contrôle d'accès." #: video.module:375 msgid "Count play hits" msgstr "Compter le nombre de visionnements" #: video.module:378 msgid "Counts a hit everytime someone views the play page." msgstr "Le compteur peut calculer chaque affichage de la page de visionnement." #: video.module:381 msgid "Count downloads" msgstr "Compter le nombre de téléchargements" #: video.module:384 msgid "Counts a hit everytime someone downloads a video." msgstr "Le compteur peut calculer chaque téléchargement du fichier." #: video.module:403 msgid "Allow a variety of video formats to be posted as nodes in your site" msgstr "Permet à divers formats vidéo d'être publiés en tant que noeuds dans votre site." #: video.module:465 msgid "Body" msgstr "Corps" #: video.module:468 msgid "Log message" msgstr "Message de journal" #: video.module:472 msgid "An explanation of the additions or updates being made to help other authors understand your motivations." msgstr "Une explication des ajouts et modifications que vous apportez pour aider d'autres auteurs à comprendre vos motivations." #: video.module:475;478 msgid "Video File" msgstr "Fichier vidéo" #: video.module:483 msgid "Put here the video file path. You can use either relative to the drupal root directory (something/video.mov) or absolute (http://www.example.com/videos/videos.mov). Windows Media currently requires a fully qualified URL to function. Flash movies may not play with spaces in the path or filename. To add youtube.com videos enter the video ID. If your video was at (http://www.youtube.com/watch.php?v=aBM4QYXPf-s) you would enter (aBM4QYXPf-s). To add Google videos you will need the docId values available on the embed code google provide with \"google:\" as heading. " msgstr "Insérez le chemin du fichier vidéo ici. Vous pouvez utiliser le chemin relatif à la racine du site Drupal (exemple : fichers/video.mov) ou l'adresse absolue (comme http://www.exemple.fr/videos/videos.mov). L'application Windows Media requiert présentement une URL entière pour fonctionner. Les vidéos Flash risquent par ailleurs de ne pas se charger si le chemin ou le nom du fichier contiennent des espaces. Pour insérer des vidéos YouTube, entrez l'identifiant fourni pour ce vidéo. Par exemple, si l'URL de votre vidéo est (http://www.youtube.com/watch.php?v=aBM4QYXPf-s), vous pouvez entrer le suffixe (aBM4QYXPf-s). Pour ajouter des vidéos Google, vous devrez entrer les paramètres docId disponibles dans le code dont l'en-tête commence par «google:». " #: video.module:483 #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:115 msgid "More information." msgstr "Plus d'informations." #: video.module:486 msgid "Video Size Width (x)" msgstr "Largeur du vidéo (x)" #: video.module:491 msgid "Horizontal video pixel size." msgstr "Taille horizontale du vidéo en pixels." #: video.module:494 msgid "Video Size Height (y)" msgstr "Hauteur du vidéo (y)" #: video.module:499 msgid "Vertical video pixel size." msgstr "Taille verticale du vidéo en pixels." #: video.module:501 msgid "Filesize" msgstr "Taille du fichier" #: video.module:504 msgid "Size" msgstr "Taille" #: video.module:509 msgid "If the video is on the local server the size will be set automatically. Otherwise enter a value. Entering 0 will turn the display off. Must be less than 2GB." msgstr "Si le fichier vidéo réside sur le serveur local, la taille sera ajustée automatiquement. Sinon, entrez une valeur (qui doit être inférieure à 2 Go). Si vous entrez le chiffre 0, l'affichage de la taille sera désactivé." #: video.module:512 msgid "size units" msgstr "Unités de taille" #: video.module:513 msgid "bytes" msgstr "octets" #: video.module:513 msgid "Kilobits" msgstr "Kilobits (Kb)" #: video.module:513 msgid "KiloBytes" msgstr "Kilooctets (Ko)" #: video.module:513 msgid "Megabits" msgstr "Mégabits (Mb)" #: video.module:513 msgid "MegaBytes" msgstr "Mégaoctets (Mo)" #: video.module:513 msgid "Gigabits" msgstr "Gigabits (Gb)" #: video.module:513 msgid "GigaBytes" msgstr "Gigaoctets (Go)" #: video.module:516 msgid "Playtime" msgstr "Durée" #: video.module:516 msgid "Values may be entered in excess of their normal \"clock maximum\" (the seconds field may be 3600 to represent 1 hour), however each value will be summed for a total of all three." msgstr "Les valeurs peuvent être entrées au-delà de leur maximum habituel (exemple : 120 secondes au lieu de deux minutes, 3600 secondes au lieu d'une heure), mais le système les additionnera tout de même de manière à faire le total des heures, minutes et secondes." #: video.module:520 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: video.module:524 msgid "Integer of hours." msgstr "Nombre d'heures" #: video.module:527 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: video.module:531 msgid "Integer of minutes." msgstr "Nombre de minutes" #: video.module:534 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" #: video.module:539 msgid "Integer of seconds." msgstr "Nombre de secondes" #: video.module:563 msgid "You cannot have the play link turned on if you are playing videos in the node body." msgstr "Vous ne pouvez activer le lien Visionner si vous avez choisi de faire jouer directement le vidéo dans le corps du noeud." #: video.module:566 msgid "You cannot have the play tab turned on if you are playing videos in the node body." msgstr "Vous ne pouvez activer l'onglet Visionner si vous avez choisi de faire jouer directement le vidéo dans le corps du noeud." #: video.module:570 msgid "You have NOT selected a method to display videos. Please choose at least one play option below. If you only want users to download videos, you can ignore this message, but usually you will want at least one option turned on. The current possible options are: Display play link, Display in node, and Display play menu tab." msgstr "Vous n'avez pas choisi de méthode d'affichage des vidéos. Veuillez en choisir au moins une ci-dessous. Si vous voulez que les usagers ne puissent que télécharger les vidéos (sans les visionner), vous pouvez ignorer ce message. Mais habituellement, il est souhaitable d'activer au moins une option." #: video.module:663 msgid "You have to insert a valid horizontal pixel size for this video" msgstr "Vous devez entrer un format horizontal valide (en pixels) pour ce vidéo." #: video.module:666 msgid "You have to insert a valid vertical pixel size for this video" msgstr "Vous devez entrer un format vertical valide (en pixels) pour ce vidéo." #: video.module:672 msgid "You have to insert a valid file size for this video." msgstr "Vous devez entrer une taille de fichier valide pour ce vidéo." #: video.module:678 msgid "Please enter valid playtime information for this video." msgstr "Vous devez entrer une durée valide pour ce vidéo." #: video.module:760;771;799 msgid "Latest videos" msgstr "Plus récents vidéos" #: video.module:761;776;802 msgid "Top videos" msgstr "Top des vidéos" #: video.module:762;781;805 msgid "Most played videos" msgstr "Vidéos les plus visionnés" #: video.module:763;786;808 msgid "Most downloaded" msgstr "Vidéos les plus téléchargés" #: video.module:764;791;811 msgid "Random video" msgstr "Vidéo au hasard" #: video.module:815 msgid "Block display title" msgstr "Titre du bloc" #: video.module:819 msgid "Number of videos to list in block" msgstr "Nombre de vidéos à afficher dans le bloc" #: video.module:875 msgid "There are no files to download for this video." msgstr "Il n'y a pas eu de téléchargement de ce vidéo." #: video.module:889;951 msgid "Playing" msgstr "Visionnement de" #: video.module:1039;1077;1116;1191;1252;1297;1339;1387 msgid "Your browser is not able to display this multimedia content." msgstr "Votre fureteur ne peut afficher ce type de contenu multimédia." #: video.module:1042;1080 msgid "http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" msgstr "http://www.adobe.com/shockwave/download" #: video.module:1043 msgid "Link to Macromedia Flash Player Download Page" msgstr "Lien vers la page de téléchargement du lecteur Adobe Flash" #: video.module:1044 msgid "Download latest Flash Player" msgstr "Téléchargez le plus récent lecteur Flash" #: video.module:1080 msgid "Link to Flash player download" msgstr "Lien vers la page de téléchargement de Flash" #: video.module:1080 msgid "Download the latest Flash player" msgstr "Téléchargez le plus récent lecteur Flash" #: video.module:1119 msgid "http://www.macromedia.com/shockwave/download/" msgstr "http://www.adobe.com/shockwave/download/" #: video.module:1120 msgid "Link to Macromedia Shockwave Player Download Page" msgstr "Lien vers la page de téléchargement du lecteur Adobe Shockwave" #: video.module:1121 msgid "Download latest Shockwave Player" msgstr "Téléchargez le plus récent lecteur Shockwave" #: video.module:1152 msgid "http://www.divx.com/divx/webplayer/" msgstr "http://www.divx.com/divx/webplayer" #: video.module:1153 msgid "Link to DivX Download Page" msgstr "Lien vers la page de téléchargement de DivX" #: video.module:1154 msgid "Download latest DivX Web Player" msgstr "Télécharger le plus récent lecteur DivX pour le Web" #: video.module:1202 msgid "http://www.apple.com/quicktime/download" msgstr "http://www.apple.com/quicktime/download" #: video.module:1203 msgid "Link to QuickTime Download Page" msgstr "Lien vers la page de téléchargement de QuickTime" #: video.module:1204 msgid "Download latest Quicktime Player" msgstr "Téléchargez le plus récent lecteur QuickTime" #: video.module:1256 msgid "http://www.real.com/" msgstr "http://www.real.com" #: video.module:1257 msgid "Link to Real" msgstr "Lien vers la page de téléchargement de Real" #: video.module:1258 msgid "Download latest Realmedia Player" msgstr "Télécharger le plus récent lecteur RealMedia" #: video.module:1301 msgid "http://windowsupdate.microsoft.com/" msgstr "http://windowsupdate.microsoft.com" #: video.module:1302 msgid "Link to Windows Update" msgstr "Lien vers Windows Update" #: video.module:1303 msgid "Download latest Windows Media Player" msgstr "Téléchargez la plus récente version du lecteur Windows Media." #: video.module:1343 msgid "http://www.google.com/support/youtube" msgstr "http://www.google.com/support/youtube" #: video.module:1343 msgid "Link to youtube.com" msgstr "Lien vers YouTube.com" #: video.module:1343 msgid "youtube.com" msgstr "Aide de youtube.com" #: video.module:1391 msgid "http://video.google.com/support" msgstr "http://video.google.com/support" #: video.module:1391 msgid "Link to video.google.com" msgstr "Lien vers video.google.com" #: video.module:1391 msgid "video.google.com" msgstr "video.google.com" #: video.module:1446 msgid "http://java.com/download/" msgstr "http://java.com/download" #: video.module:1446 msgid "Link to java.com" msgstr "Lien vers java.com" #: video.module:1446 msgid "Download Java" msgstr "Téléchargez Java" #: video.module:1467 msgid "Problems viewing videos?" msgstr "Vous éprouvez des problèmes de visionnement ?" #: video.module:1557 #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:357 msgid "You do not have permission to download videos." msgstr "Vous n'avez pas le droit de télécharger des vidéos." #: video.module:225 msgid "1 play" msgid_plural "@count plays" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: video.module:230 msgid "1 download" msgid_plural "@count downloads" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: video.module:289 msgid "create video" msgstr "créer un vidéo" #: video.module:289 msgid "access video" msgstr "accéder aux vidéos" #: video.module:289 msgid "administer video" msgstr "administrer les vidéos" #: video.module:289 msgid "play video" msgstr "visionner les vidéos" #: video.module:289 msgid "download video" msgstr "télécharger les vidéos" #: video.module:289 msgid "view play counter" msgstr "voir le compteur de visionnements" #: video.module:289 msgid "view download counter" msgstr "voir le compteur de téléchargements" #: video.module:289 msgid "edit own video" msgstr "éditer ses propres vidéos" #: video.module:0 msgid "video" msgstr "vidéo" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:18 msgid "Enable addition of custom fileds on video nodes created by video module." msgstr "Permet l'ajout de champs sur mesure dans les noeuds créés par le module Vidéo." #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:38 msgid "Customfields" msgstr "Champs personnalisés" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:39 msgid "Administer video_customfields module settings" msgstr "Administrer les paramètres du module video_customfields" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:66 msgid "Custom display fields" msgstr "Champs d'affichage personnalisés" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:67 msgid "Creates custom fields. Fields only show up if you give them a name." msgstr "Cette option permet de créer des champs sur mesure. Les champs apparaîtront seulement si vous leur donnez un nom." #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:71 msgid "Custom field group title" msgstr "Titre du groupe des champs personnalisés" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:73 msgid "Title of the group of all custom fields." msgstr "Titre de la boîte regroupant tous les champs personnalisés" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:76 msgid "Custom field 1 title" msgstr "Titre du champ personnalisé 1" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:80 msgid "Custom field 2 title" msgstr "Titre du champ personnalisé 2" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:84 msgid "Custom field 3 title" msgstr "Titre du champ personnalisé 3" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:88 msgid "Custom field 4 title" msgstr "Titre du champ personnalisé 4" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:92 msgid "Custom field 5 title" msgstr "Titre du champ personnalisé 5" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:96 msgid "Custom field 6 title" msgstr "Titre du champ personnalisé 6" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:104 msgid "Start group initially collapsed" msgstr "Groupe de départ replié par défaut" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:107 msgid "Should the custom fields group be initially collapsed when creating and editing video nodes?" msgstr "Est-ce que le groupe de champs personnalisés doit être replié par défaut, dans la page de publication de noeuds vidéo?" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:27 msgid "insert custom fields" msgstr "insérer des champs personnalisés" #: plugins/video_customfields/video_customfields.module:0 msgid "video_customfields" msgstr "video_customfields" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:56 msgid "Incorrect parameters to the video_render.php script." msgstr "Des paramètres erronés ont été envoyés au script video_render.php." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:57 msgid "Incorrect parameters" msgstr "Paramètres erronés" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:64 #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_scheduler.php:54 msgid "This script is only executable from the command line." msgstr "Ce script ne peut être exécuté qu'à partir de la ligne de commande." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:77 msgid "video_render.php has been called with an invalid job resource. exiting." msgstr "video_render.php a été invoqué avec une ressource invalide. Fin de l'exécution." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:83 msgid "executing: " msgstr "exécution en cours :" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:91 msgid "command output value : " msgstr "valeur de sortie :" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:97 msgid "video conversion failed. ffmpeg reported the following output: " msgstr "La conversion du fichier vidéo a échoué. FFmpeg a rapporté le résultat suivant :" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:131 msgid "error moving video to the final directory. Check folder permissions." msgstr "Il y a eu une erreur lors du transfert du fichier vidéo vers son répertoire final. Veuillez réviser vos permissions d'accès." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:56;77;83;91;97 msgid "video_render" msgstr "video_render" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_render.php:131 #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_scheduler.php:71 msgid "video_scheduler" msgstr "video_scheduler" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_scheduler.php:71 msgid "no video conversion jobs to schedule." msgstr "Il n'y a pas de tâches de conversion à planifier." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:25 #: plugins/video_image/video_image.module:18 msgid "Enable thumbnails support for video module." msgstr "Permet la création de vignettes pour le module vidéo." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:37 msgid "Video ffmpeg Helper" msgstr "Assistant vidéo ffmpeg" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:38 msgid "Administer video_ffmpeg_helper module settings" msgstr "Administrer les paramètres du module video_ffmpeg_helper" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:59 msgid "Set correct path for thumbnailer" msgstr "Insérer le chemin exact du générateur de vignettes" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:62 msgid "Seek time must be an integer" msgstr "Le temps de recherche doit être un nombre entier" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:66 msgid "Thumbnail options must contain mandatory arguments %videofile and %thumbfile" msgstr "Les options de vignette doivent absolument contenir les paramètres %videofile et %thumbfile" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:86 msgid "FFmpeg executable path" msgstr "Chemin de l'exécutable FFmpeg" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:87 msgid "Set the full path to the ffmpeg executable here." msgstr "Entrez ici le chemin complet de l'exécutable FFmpeg." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:94 msgid "Enable resolution helper" msgstr "Activer l'assistant de résolution" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:95 msgid "Use ffmpeg Helper to automaticcally get the resolution from the video." msgstr "Utilisez FFmpeg pour détecter automatiquement la résolution du fichier vidéo." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:101 msgid "Enable playtime helper" msgstr "Activer l'assistant de durée" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:102 msgid "Use ffmpeg Helper to automaticcally get the playtime from the video." msgstr "Utilisez FFmpeg pour détecter automatiquement la durée du fichier vidéo." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:108 msgid "Automatic video thumbnailing" msgstr "Génération automatique de vignettes" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:114 msgid "Auto thumbnail for videos" msgstr "Génération automatique de vignettes pour les vidéos" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:115 msgid "If set up correctly, this will auto-generate a thumbnail for each video created." msgstr "Si cette option est activée, FFmpeg générera automatiquement une vignette pour chaque vidéo créé." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:120 msgid "Use auto-thumbnailer exclusively for video images" msgstr "Utiliser le générateur de vignettes pour les images tirées du vidéo uniquement" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:121 msgid "If checked, this will disable the file upload box for the user-supplied thumbnail. Only check this if you have checked to be sure that auto-thumbnailing works. Auto thumbnail must be selected for this to be enabled." msgstr "Si cette option est activée, la boîte de téléchargement de vignettes soumises par les usagers disparaîtra. Cochez cette case seulement si vous êtes certain(e) que la génération de vignettes s'effectue correctement. (L'option de génération automatique doit bien entendu être sélectionnée elle aussi.)" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:127 msgid "Video thumbnailer options" msgstr "Options du générateur de vignettes" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128 msgid "Provide the options for the thumbnailer. Available argument values are: " msgstr "Entrez ici les options de création automatique de vignettes. Les paramètres autorisés sont :" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128 msgid "%videofile (the video file to thumbnail)" msgstr "%videofile (le fichier vidéo à partir duquel créer une vignette)" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128 msgid "%thumbfile (a newly created temporary file to overwrite with the thumbnail)" msgstr "%thumbfile (le nouveau fichier temporaire écrasé par la vignette)" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128 msgid "%seek (seconds to seek into video before extracting image)." msgstr "%seek (le temps de recherche en secondes dans le fichier vidéo pour générer la vignette)." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:128 msgid "Only the first two are mandatory. For example, older versions of ffmpeg should use something like: !old While newer versions should use something like: !new" msgstr "Ce sont uniquement les deux premiers paramètres qui sont obligatoires. Les anciennes versions de FFmpeg devraient utiliser la formule : !old alors que les nouvelles versions devraient utiliser la formule : !new" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:133 msgid "Video seek offset for thumbnail" msgstr "Temps de recherche dans le fichier vidéo pour générer la vignette" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:134 msgid "Time in seconds to seek into video before extracting the thumbnail" msgstr "Le positionnement en secondes dans le fichier vidéo, à partir duquel le module générera une vignette." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:139 msgid "Debug auto-thumbnail process" msgstr "Déboguage des processus de génération automatique de vignettes" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:146 msgid "Automatic video conversion" msgstr "Conversion automatique des formats vidéo" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:152 msgid "Auto conversion for videos" msgstr "Conversion automatique des formats vidéo" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:153 msgid "If set up correctly, this will auto-convert each uploaded video to the configured format." msgstr "Si cette option est choisie et configurée correctement, chaque vidéo téléversé sera converti au format désiré." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:153 msgid "IMPORTANT: you will need the video_render.php correctly configured and run by cron. See README.txt for more informations." msgstr "IMPORTANT : Vous devez configurer le fichier video_render.php correctement et le faire exécuter par cron. Lire le fichier README.txt pour plus de détails." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:158 msgid "Video rendering width" msgstr "Largeur de rendu du vidéo" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:159 msgid "The width of the converted video. The height will be automatically calculated to maintain aspect ratio." msgstr "La largeur du vidéo une fois converti. La hauteur sera calculée automatiquement de manière à conserver les proportions d'origine." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:166 msgid "Video bitrate" msgstr "Débit vidéo" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:167 msgid "The video bitrate in kbit/s of the converted video." msgstr "Le débit vidéo du fichier vidéo converti (en Kb/s)." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:174 msgid "Audio bitrate" msgstr "Débit vidéo" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:175 msgid "The audio bitrate in kbit/s of the converted video." msgstr "Le débit audio du fichier vidéo converti (en Kb/s)." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:182 msgid "Busy video path" msgstr "Chemin du vidéo « occupé »" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:183 msgid "Provide the relative path to a video displayed when the video is being rendered." msgstr "Entrez ici le chemin du vidéo qui sera affiché temporairement, pendant que la conversion de votre vidéo est effectuée." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:188 msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:194 msgid "Video converter options" msgstr "Options de conversion vidéo" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:195 msgid "Provide the ffmpeg options to configure the video conversion. Available argument values are: " msgstr "Entrez les options FFmpeg nécessaires à la conversion du fichier vidéo. Les paramètres autorisés sont :" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:196 msgid "%videofile (the video file to convert)" msgstr "%videofile (le fichier vidéo à convertir)" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:197 msgid "%convertfile (a newly created file to store the converted file)" msgstr "%convertfile (un nouveau fichier créé pour héberger le fichier converti)" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:198 msgid "%size (video resolution of the converted file)" msgstr "%size (résolution du fichier converti)" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:200 msgid "For further informations refer to the !ffmpegdoc" msgstr "Pour plus de détails, veuillez vous référer à la !ffmpegdoc" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:200 msgid "Official FFMpeg documentation." msgstr "Documentation officielle FFmpeg." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:370 msgid "no video has been uploaded: make sure that video_image weight is greater than video_upload weight; make sure that the video file is not too large to be uploaded." msgstr "Aucun vidéo n'a été téléversé. Veuillez vous assurer que la taille de video_image est supérieure à la taille de video_upload. Veuillez vous assurer également que le fichier n'est pas trop lourd pour être accepté par le système." #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:388 msgid "Thumbnailer command: " msgstr "Commande du générateur de vignettes :" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:389 msgid "Thumbnailer output: " msgstr "Résultat du générateur de vignettes :" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:392 msgid "video_image_auto_thumbnail: file %file does not exist" msgstr "video_image_auto_thumbnail : le fichier %file n'existe pas" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:404 msgid "Failed to thumbnail video" msgstr "La création de vignette a échoué" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:406 msgid "Successfully thumbnailed video" msgstr "La création de vignette a été complétée avec succès" #: plugins/video_ffmpeg_helper/video_ffmpeg_helper.module:0 msgid "video_ffmpeg_helper" msgstr "video_ffmpeg_helper" #: plugins/video_image/video_image.module:30 msgid "Video image" msgstr "Image vidéo" #: plugins/video_image/video_image.module:31 msgid "Administer video_image module settings" msgstr "Administrer les paramètres du module video_image" #: plugins/video_image/video_image.module:55 msgid "Publish the video thumbnails" msgstr "Publier les vignettes" #: plugins/video_image/video_image.module:56 msgid "Checking this value will cause the video thumbnail image nodes to be published and therefore could show up in blocks. Usually, this is not what you want because then you could end up with both the thumbnail node and the video node showing up and since there is no way to link the image node to the video node, this is not desirable. However, with this unchecked, the administrator will end up with a lot of unpublished nodes." msgstr "Sélectionner cette option pourrait faire en sorte que les noeuds correspondant aux vignettes des vidéos soient affichées dans les blocs. Ce n'est généralement pas ce qui est souhaité par les usagers, puisque ce sont à la fois les noeuds de vignettes et les noeuds du fichier vidéo qui apparaîtraient en même temps. Puisqu'il n'y a pas moyen de faire pointer le noeud image vers le vidéo correspondant, il vaut mieux éviter cette situation. Toutefois, laisser cette case décochée fera en sorte que l'administrateur doive gérer un grand nombre de noeuds non publiés. " #: plugins/video_image/video_image.module:61 msgid "Promote the thumbnails to the front page" msgstr "Promouvoir les vignettes en page d'accueil" #: plugins/video_image/video_image.module:84 msgid "Image thumbnails" msgstr "Vignettes" #: plugins/video_image/video_image.module:84 msgid "Use this form to upload an image." msgstr "Utilisez ce formulaire pour téléverser une image." #: plugins/video_image/video_image.module:86 msgid "Image" msgstr "Image" #: plugins/video_image/video_image.module:87 msgid "Image title" msgstr "Titre de l'image" #: plugins/video_image/video_image.module:105 msgid "video_image_nodeapi: prepare: ready to thumbnail image" msgstr "video_image_nodeapi : preparation : prêt à générer la vignette" #: plugins/video_image/video_image.module:0 msgid "video_image" msgstr "video_image" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:18 msgid "Enable multiple file download in video module." msgstr "Permettre le téléchargement de fichiers multiples dans le module Vidéo." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:37 msgid "Multidownload" msgstr "Téléchargements multiples" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:38 msgid "Administer video_multidownload module settings" msgstr "Administrer les paramètres du module video_multidownload" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:53 msgid "download other formats" msgstr "Télécharger d'autres formats" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:82 msgid "Multi-file download options" msgstr "Options de téléchargement de fichiers multiples" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:82 msgid "Allows a list of files to be shown on the download page. The list is usually gotten from a specified folder. This ability is useful for providing different sizes and video types for download." msgstr "Cette fonctionnalité permet à une liste de fichiers d'être affichée dans la page de téléchargement. La liste est généralement dressée à partir d'un dossier spécifique. Cette fonctionnalité est pratique dans le cas où vous souhaitez rendre disponible une variété de tailles et de formats." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:85 msgid "Allow Multi-file Downloads" msgstr "Permet le téléchargement de fichiers multiples" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:88 msgid "This feature can be disabled separately for each node. If turned on make sure you set the permissions so users can use this feature." msgstr "Cette fonctionnalité peut être désactivée séparément dans chaque noeud. Mais si vous décidez de l'activer, assurez-vous d'avoir bien configurer les droits d'accès de manière à ce que le public puisse en bénéficier." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:91 msgid "File extensions to show" msgstr "Extensions à afficher" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:93 msgid "The extensions of files to list from the multi-file download folder on the download page. Extensions should be comma seperated with no spaces, for example (mov,wmv,rm)." msgstr "Les extensions de fichier qui seront affichées dans le dossier de téléchargement de fichiers multiples de la page de téléchargement. Les extensions doivent être séparées par des virgules, sans espace. Exemple : (mov,wmv,rm)." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:111 msgid "Multiple files in download tab" msgstr "Fichiers multiples dans l'onglet de téléchargement" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:115 msgid "These options allow you to have multiple files shown on the download page. This is useful for allowing users to download different file sizes and video formats. " msgstr "Les options suivantes vous permettent d'afficher plusieurs fichiers dans la page de téléchargement. Ceci rend possible l'accès à plusieurs tailles et formats d'un même vidéo, par exemple. " #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:121 msgid "Disables multi-file downloads for this video only." msgstr "Cette option désactive le téléchargement de fichiers multiples pour ce vidéo seulement." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:128 msgid "Enter the folder containing your videos. It must be relative from the drupal directory. If the absolute path is \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" or \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" then enter something like \"videos/projectfolder/\"." msgstr "Entrez le chemin du dossier contenant vos vidéos. Celui-ci doit être relatif à la racine de votre site Drupal. Si le chemin absolu est \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\repertoire_projet\\\" ou \"/usr/htdocs/drupal/videos/repertoire_projet/\"alors entrez quelque chose comme \"videos/repertoire_projet/\"." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:133 msgid "Display videos in the same directory as the \"play\" video. If folder above is entered this will be in addition." msgstr "Afficher les vidéos sous l'onglet Visionner au même titre que le vidéo principal. Si un répertoire de téléchargement multiple a été entré, les fichiers n'en seront que plus disponibles." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:150 msgid "Please disable multi-file downloads if you are not going to use the feature." msgstr "Veuillez désactiver la fonction de téléchargement de fichiers multiples si vous ne comptez pas l'utiliser." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:151 msgid "Download directory does not exist. Make sure it has a trailing forward slash \"/\"." msgstr "Le répertoire de téléversement n'existe pas ou a été spécifié de manière erronnée. Veuillez vous assurer qu'il a été entré avec une barre oblique à la fin \"/\"." #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:264 msgid "QuickTime Homepage" msgstr "Page d'accueil de QuickTime" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:264 msgid "Quicktime" msgstr "QuickTime" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:265 msgid "Windows Media Homepage" msgstr "Page d'accueil de Windows Media" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:265 msgid "Windows Media" msgstr "Windows Media" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:266 msgid "Real Media Homepage" msgstr "Page d'accueil de Real Media" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:266 msgid "Real Media" msgstr "Real Media" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:267 msgid "AVI Information at wikipedia.org" msgstr "Informations au sujet du format AVI dans wikipedia.org" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:267 msgid "AVI" msgstr "AVI" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:268 msgid "ZIP Information at wikipedia.org" msgstr "Informations au sujet du format ZIP dans wikipedia.org" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:268 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:269 msgid "Divx Homepage" msgstr "Page d'accueil de DivX" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:269 msgid "DIVX" msgstr "DIVX" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:270 msgid "Macromedia Flash Homepage" msgstr "Page d'accueil d'Adobe Flash" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:270 msgid "Flash FLV" msgstr "Flash FLV" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:271 msgid "Ogg Theora FAQ at theora.org" msgstr "FAQ du format Theora sur theora.org" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:271 msgid "Ogg Theora FAQ" msgstr "FAQ du format Theora" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:271 msgid "Ogg Theora media help at Wikipedia" msgstr "Informations au sujet du format Theora dans wikipedia.org" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:271 msgid "Ogg Theora help" msgstr "Informations sur le format Theora" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:279 msgid "File Link" msgstr "Lien du fichier" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:279 msgid "File Size" msgstr "Taille du fichier" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:279 msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:285 msgid "View" msgstr "Voir" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:288 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement en cours" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:70 msgid "create multi-file downloads" msgstr "permettre le téléchargements de fichiers multiples" #: plugins/video_multidownload/video_multidownload.module:0 msgid "video_multidownload" msgstr "video_multidownload" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:18 msgid "Enable addition of optional metadata on video nodes created by video module. Optional metadata are Video Bitrate, Audio Bitrate, Audio Sampling Rate and Audio Channels." msgstr "Permet l'ajout de métadonnées optionnelles dans les noeuds créés par le module Vidéo, telles que le débit vidéo, le débit audio, la fréquence de saisie audio et les canaux audio." #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:46 msgid "Optional Metadata" msgstr "Métadonnées optionnelles" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:50 msgid "Insert here the metadata informations." msgstr "Insérez les métadonnées ici." #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:54;116 msgid "Video Bitrate" msgstr "Débit vidéo" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:58 msgid "Video bitrate in kbits/sec." msgstr "Débit vidéo en Kb/s." #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:62;119 msgid "Audio Bitrate" msgstr "Débit audio" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:66 msgid "Audio bitrate in kbits/sec." msgstr "Débit audio en Kb/s." #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:70;122 msgid "Audio Sampling Rate" msgstr "Fréquence d'échantillonage audio" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:73 msgid "Integer value of audio sampling rate in Hz." msgstr "Valeur numérique de la fréquence d'échantillonage audio (en Hz)" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:77;125 msgid "Audio Channels" msgstr "Canaux audio" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:78 msgid "5.1" msgstr "5.1" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:78 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:78 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:114 msgid "Video Metadata" msgstr "Métadonnées vidéo" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:116;119 msgid "kbits/sec" msgstr "Kb/sec" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:122 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:27 msgid "insert optional metadata" msgstr "insérer des métadonnées optionnelles" #: plugins/video_optmetadata/video_optmetadata.module:0 msgid "video_optmetadata" msgstr "video_optmetadata" #: plugins/video_params/video_params.module:19 msgid "Enable addition of html params to object generated by video module. Useful if you need to use swf videos which needs params to be passed." msgstr "Permet l'ajout de paramètres HTML aux objets générés par le module Vidéo. Fonctionnalité utile si vous publiez des vidéos en format swf et ayant besoin de paramètres pour être transmis." #: plugins/video_params/video_params.module:54 msgid "HTML object parameters" msgstr "Paramètres HTML de l'objet" #: plugins/video_params/video_params.module:56 msgid "Embedded object parameters" msgstr "Paramètres incorporés à l'objet" #: plugins/video_params/video_params.module:60 msgid "Enter the values that you would like to be embedded in <param name=\"param_1\" value=\"value_1\" /> tags. Each parameter should be on a seperate line with an equal sign between the parameter and its assigned value. Like param=value for example." msgstr "Entrez ici les valeurs que vous souhaitez incorporer dans les balises <param name=\"param_1\" value=\"value_1\" />. Chaque paramètre doit être sur une ligne séparée, avec le symbole égal entre le paramètre lui-même et sa valeur. Exemple : param=value." #: plugins/video_params/video_params.module:28 msgid "insert object params" msgstr "insérer les paramètres de l'objet" #: plugins/video_params/video_params.module:0 msgid "video_params" msgstr "video_params" #: plugins/video_upload/video_upload.module:18 msgid "Enable video files uploading in video module." msgstr "Permet le téléversement de fichiers vidéo dans le module Vidéo." #: plugins/video_upload/video_upload.module:31 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: plugins/video_upload/video_upload.module:32 msgid "Administer video_upload module settings" msgstr "Administrer les paramètres du module video_upload" #: plugins/video_upload/video_upload.module:58 msgid "override video file" msgstr "passer outre le fichier vidéo" #: plugins/video_upload/video_upload.module:59 msgid "Check this if your users must only submit videos through uploading. This disables path insertion." msgstr "Cochez cette case si vous voulez que les utilisateurs ne puissent soumettre des vidéos que par téléversement. Cela désactivera la fonction d'insertion par indication du chemin." #: plugins/video_upload/video_upload.module:157 msgid "If you want to upload a video simply ignore this field and select your video file at the \"Upload video file\" field." msgstr "Si vous voulez ajouter un vidéo, ignorez ce champ et entrez votre vidéo dans le champ « Téléverser un fichier vidéo »." #: plugins/video_upload/video_upload.module:160 msgid "Upload video" msgstr "Téléverser un vidéo" #: plugins/video_upload/video_upload.module:189 msgid "A file must be provided." msgstr "Un fichier doit être fourni." #: plugins/video_upload/video_upload.module:244 msgid "An error occurred during file saving. Your video file has not been stored." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement. Votre fichier vidéo n'a pas été emmagasiné." #: plugins/video_upload/video_upload.module:274 msgid "Upload video file" msgstr "Téléverser un fichier vidéo" #: plugins/video_upload/video_upload.module:277 msgid "The uploaded file will be used as video file for this node.
NOTE: The max upload size is" msgstr "Le fichier téléversé deviendra le film correspondant à ce noeud.
NOTE : La taille maximale permise de ce fichier est" #: plugins/video_upload/video_upload.module:282 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: plugins/video_upload/video_upload.module:293 msgid "A video file has been already uploaded." msgstr "Un fichier vidéo a déjà été téléversé." #: plugins/video_upload/video_upload.module:297 msgid "file name" msgstr "nom du fichier" #: plugins/video_upload/video_upload.module:298 msgid "file path" msgstr "chemin du fichier" #: plugins/video_upload/video_upload.module:299 msgid "file size" msgstr "taille du fichier" #: plugins/video_upload/video_upload.module:300 msgid "file mime" msgstr "type MIME du fichier" #: plugins/video_upload/video_upload.module:304 msgid "uploaded video informations:" msgstr "informations du vidéo ajoutées :" #: plugins/video_upload/video_upload.module:372;373 msgid "Sending video... please wait." msgstr "Envoi du vidéo en cours. Veuillez patienter." #: plugins/video_upload/video_upload.module:374 msgid "Video upload could take some minutes." msgstr "Le téléversement du fichier vidéo pourrait prendre quelques minutes." #: plugins/video_upload/video_upload.module:71 msgid "upload video files" msgstr "video_tracker_block" #: plugins/video_upload/video_upload.module:0 msgid "video_upload" msgstr "video_upload"