diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 264 |
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
@@ -2,11 +2,11 @@ # $Id$ # Uwe Hermann <uwe@hermann-uwe.de>, 2005. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" +"" +msgstr "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-31 21:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 20:08+0100\n" -"Last-Translator: Uwe Hermann <uwe@hermann-uwe.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-28 23:08+0200\n" +"Last-Translator: Norbert Fuerst <nf@fuerstentum.net>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" #: video.module:77 msgid "<p>The video module is used to insert videos as nodes.</p>" -msgstr "<p>Das Video Modul erlaubt das Erzeugen von Video-Knoten.</p>" +msgstr "<p>Mit dem Video Modul können Video-Einträge erstellt werden.</p>" #: video.module:79 msgid "Allows video nodes." -msgstr "Erlaubt Video Knoten." +msgstr "Ermöglicht Video Einträge." #: video.module:81 msgid "Allows you to insert videos as nodes" -msgstr "Erlaubt das Einfügen von Videos als Knoten" +msgstr "Ermöglicht das Einfügen von Videos als Knoten" #: video.module:84 msgid "Video File Field" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Video-Datei Feld" #: video.module:85 msgid "This is the field where you enter the video file information. The Video module currently supports these file types:" -msgstr "" +msgstr "In dieses Feld wird die Video-Datei Information eingetragen. Das Video Modul unterstützt derzeit folgende Dateitypen:" #: video.module:86 msgid ".mov, .wmv, .rm, .flv" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "YouTube.com Unterstützung" #: video.module:87 msgid "You can host videos on youtube.com and put them on your site. To do this, after you upload the video on youtube.com enter the video ID into the \"Video File\" field. If the URI youtube.com gives you for the video is \"http://www.youtube.com/watch.php?v=XM4QYXPf-s8\" you would enter \"XM4QYXPf-s8\"." -msgstr "" +msgstr "Video Dateien können auf YouTube.com hochgeladen und auf der eigenen Seite eingebunden werden. Dazu wird nach dem Hochladen auf YouTube.com die Video ID in das \"Video Datei\" Feld eingetragen. Wenn die URI, die YouTube.com für das Video anzeigt, \"http://www.youtube.com/watch.php?v=XM4QYXPf-s8\" ist, sollte \"XM4QYXPf-s8\" hier eingetragen werden." #: video.module:88 msgid "Multi-file Dowload Help" @@ -55,45 +55,46 @@ msgstr "Multi-Datei Download Hilfe" #: video.module:89 msgid "If enabled, this group holds all the settings for multi-file downloads. Multi-file downloads allows you to have a list of any number of files on the download page. These files are usually scanned from a folder. This allows the listing of multiple sizes and video types for visitors to choose from, you can even zip the files up." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiv, hält dieser Abschnitt alle Einstellungen für Multi-Datei Downloads. Diese ermöglichen eine beliebig lange Liste von Dateien auf der Download-Seite. Die Dateien werden üblicherweise aus einem Verzeichnis gelesen. Das ermöglicht das Angebot verschiedener Größen, Video-Typen und sogar komprimierten Dateien, unter denen der Besucher auswählen kann." -#: video.module:90;350 +#: video.module:90 msgid "Disable multi-file downloads" -msgstr "Multi-Datei Downloads deaktivieren" +msgstr "Multi-Datei Downloads abschalten" #: video.module:90 msgid "This checkbox will disable multi-file downloads for this video. This means the download tab and link will send visitors straight to download the same video as is set to play. Use this option if you only have one version of your video." -msgstr "" +msgstr "Mit dieser Auswahl werden Multi-Datei Downloads für dieses Video verhindert. Das bedeutet, dass der Download-Reiter und Verweis Besucher direkt zum Download für jenes Video führt, das gerade zum Abspielen ausgewählt ist. " -#: video.module:91;351 +#: video.module:91 msgid "Multi-file download folder" msgstr "Multi-Datei Download Verzeichnis" #: video.module:91 msgid "Allows you to specify a folder on the local server containing the files you wish to show up on the download tab. This folder should be relative to the drupal root directory, so if the absolute path is \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" or \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" then you would enter \"videos/projectfolder/\"." -msgstr "" +msgstr "Damit wird ein lokales Verzeichnis am Server festgelegt, das jene Dateien enthält, die auf der Download-Seite gezeigt werden sollen. Dieses Verzeichnis ist relativ zum Drupal Verzeichnis. Wenn also der absolute Pfad \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" oder \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" ist, dann sollte hier \"videos/projectfolder/\" eingetragen werden." +"" -#: video.module:92;352 +#: video.module:92 msgid "Show files in \"play\" folder" -msgstr "" +msgstr "Dateien im Abspiel-Verzeichnis anzeigen" #: video.module:92 msgid "This option will list all the files in the same folder is the \"play\" file listed in the \"Video File\" field above. You can use this option in addition to the download folder to list the videos in both folders." -msgstr "" +msgstr "Mit dieser Einstellung werden alle Dateien gezeigt, die sich im gleichen Verzeichnis wie das im \"Video Feld\" aufgeführte Video befinden. Diese Einstellung kann zusätzlich zum Download-Verzeichnis gewählt werden, um Videos in beiden Verzeichnissen zu listen." #: video.module:111 msgid "videos" msgstr "Videos" -#: video.module:117;318;0 +#: video.module:117 msgid "video" msgstr "Video" -#: video.module:134;180 +#: video.module:134 msgid "play" msgstr "Abspielen" -#: video.module:143;184 +#: video.module:143 msgid "download" msgstr "Download" @@ -107,81 +108,81 @@ msgstr "oder" #: video.module:184 msgid "visit %link" -msgstr "$link besuchen" +msgstr "%link besuchen" #: video.module:251 msgid "Location of Flash player skin" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Flash Player Skin" #: video.module:253 msgid "The location of the Shockwave skin for player controls on the Flash video. It should be a path relative to the Drupal root directory" -msgstr "" +msgstr "Der Ort, an dem die Shockwave Skin für das Abspielmodul, das Flash Video wiedergibt, abgelegt ist. Der Pfad sollte relativ zum Drupal Verzeichnis angegeben werden." #: video.module:254 msgid "Filename of Flash loader" -msgstr "" +msgstr "Dateiname des Flash Laders" #: video.module:256 msgid "The name of the Shockwave file that manages loading the FLV movie" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Shockwave Datei, die das Laden von FLV Videos kontrolliert" #: video.module:262 msgid "Display play menu tab" -msgstr "" +msgstr "Abspiel-Reiter anzeigen" #: video.module:264 msgid "Toggle display of menu link to play video from the node page" -msgstr "" +msgstr "Schaltet den Reiter für das Abspielen eines Videos von der Eintragsseite aus und ein." #: video.module:265 msgid "Display download menu tab" -msgstr "" +msgstr "Download-Reiter anzeigen" #: video.module:267 msgid "Toggle display of menu link to download video from the node page" -msgstr "" +msgstr "Schaltet den Reiter für das Herunterladen des Videos auf der Eintragsseite aus und ein. " #: video.module:268 msgid "Display play link" -msgstr "" +msgstr "Abspiel-Link anzeigen" #: video.module:270 msgid "Toggle display of \"play\" link (below the node content in most themes)" -msgstr "" +msgstr "Schaltet den \"Abspielen\” Link (unter dem Beitrag in den meisten Themes) ein oder aus." #: video.module:271 msgid "Display download link" -msgstr "" +msgstr "Link zum Herunterladen anzeigen" #: video.module:273 msgid "Toggle display of \"download\" link (below the node content in most themes)" -msgstr "" +msgstr "Schaltet den \"Herunterladen\" Link (unter dem Beitrag in den meisten Themes) ein oder aus." #: video.module:274 msgid "Display playtime" -msgstr "" +msgstr "Spieldauer anzeigen" #: video.module:276 msgid "Toggle the display of the playtime for a video" -msgstr "" +msgstr "Schaltet die Anzeige der Spieldauer ein oder aus." #: video.module:277 msgid "Display filesize" -msgstr "" +msgstr "Dateigröße anzeigen" #: video.module:279 msgid "Toggle the display of the filesize for a video" -msgstr "" +msgstr "Schaltet die Anzeige der Dateigröße eines Videos ein oder aus" #: video.module:280 msgid "Count play hits" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Wiedergaben zählen" #: video.module:282 msgid "Counts a hit everytime someone views the play page. To allow users to view counter visit: " -msgstr "" +msgstr "Der Zähler erhöht sich bei jedem Abspielen. Um Besuchern den Zähler anzuzeigen, besuchen Sie:" -#: video.module:282;285;288 +#: video.module:282 msgid "access control" msgstr "Zugriffskontrolle" @@ -191,71 +192,71 @@ msgstr "Downloads zählen" #: video.module:285 msgid "Counts a hit everytime someone downloads a video. To allow users to view counter visit: " -msgstr "" +msgstr "Zählt jeden Download des Videos. Um Besuchern den Zähler anzuzeigen, besuchen Sie:" #: video.module:286 msgid "Allow Multi-file Downloads" -msgstr "" +msgstr "Multi-Datei Downloads zulassen" #: video.module:288 msgid "Allows a list of files to be shown on the download page. The list is usually gotten from a specified folder. This ability is useful for providing different sizes and video types for download. This can be disabled separately for each node. If turned on make sure you set the permissions so users can use it." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Anzeige einer Liste von Dateien auf der Download-Seite. Die Liste wird normalerweise von einem angegebenen Verzeichnis generiert. Damit können verschiedene Dateigrößen und Video-Formate zum Download angeboten werden. Diese Einstellung kann für jeden Beitrag gesondert ausgeschaltet werden. Wenn diese Einstellung gewählt wird, sollten die Zugriffsrechte kontrolliert werden, um Besuchern den Zugriff zu ermöglichen." #: video.module:289 msgid "File extensions to show" -msgstr "" +msgstr "Angezeigte Datei-Erweiterungen" #: video.module:291 msgid "The extensions of files to list from the multi-file download folder on the download page. Extensions should be comma seperated with no spaces, for example (mov,wmv,rm)." -msgstr "" +msgstr "Die Erweiterungen der Dateien, die bei einem Multi-Datei Download angeboten werden sollen. Erweiterungen sollten ohne Leerzstellen, mit Kommata getrennt, eingetragen werden (z.B.: mov,wmv,rm)." #: video.module:292 msgid "Custom field group title" -msgstr "" +msgstr "Titel für die Gruppe der zusätzlichen Felder" #: video.module:292 msgid "Title of the group of all custom fields." -msgstr "" +msgstr "Titel der Gruppe aller zusätzlichen Felder" #: video.module:293 msgid "Start group initially collapsed" -msgstr "" +msgstr "Gruppe anfänglich geschlossen darstellen" #: video.module:295 msgid "Should the custom fields group be initially collapsed when creating and editing video pages?" -msgstr "" +msgstr "Soll die Gruppe der zusätzlichen Felder beim Erstellen und Bearbeiten von Video-Einträgen zunächst nur die Überschrift anzeigen? " #: video.module:296 msgid "Custom field 1 title" -msgstr "" +msgstr "Titel für zusätzliches Feld 1" #: video.module:297 msgid "Custom field 2 title" -msgstr "" +msgstr "Titel für zusätzliches Feld 2" #: video.module:298 msgid "Custom field 3 title" -msgstr "" +msgstr "Titel für zusätzliches Feld 3" #: video.module:299 msgid "Custom field 4 title" -msgstr "" +msgstr "Titel für zusätzliches Feld 4" #: video.module:300 msgid "Custom field 5 title" -msgstr "" +msgstr "Titel für zusätzliches Feld 5" #: video.module:301 msgid "Custom field 6 title" -msgstr "" +msgstr "Titel für zusätzliches Feld 6" #: video.module:302 msgid "Custom Fields" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Felder" #: video.module:302 msgid "Creates custom fields. Fields only show up if you give them a name." -msgstr "" +msgstr "Erstellt zusätzliche Felder, die nur angezeigt werden, wenn ein Titel eingetragen wurde." #: video.module:345 msgid "Video File" @@ -263,47 +264,47 @@ msgstr "Videodatei" #: video.module:345 msgid "Put here the video file path. You can use either relative to the drupal root directory (something/video.mov) or absolute (http://www.example.com/videos/videos.mov). Windows Media currently requires a fully qualified URL to function. Flash movies may not play with spaces in the path or filename. To add youtube.com videos enter the video ID. If your video was at (http://www.youtube.com/watch.php?v=aBM4QYXPf-s) you would enter (aBM4QYXPf-s). " -msgstr "" +msgstr "Hier wird der Pfad zur Video-Datei eingetragen. Dieser Pfad kann relativ zum Drupal Verzeichnis sein (z.B. videos/video.mov) oder ein voll qualifizierter URI (http://www.beispiel.at/videos/video.mov). Windows Media Dateien erfordern jedenfalls die Angabe eines korrekten URI. Flash Filme sollten keine Leerstellen im Dateinamen oder Pfad aufweisen. Um YouTube.com videos einzubinden, wird die YouTube.com Video-ID eingetragen. Wenn der URI zum Video auf YouTube.com http://www.youtube.com/watch.php?v=aBM4QYXPf-s ist, wird hier aBM4QYXPf-s eingetragen." -#: video.module:345;353 +#: video.module:345 msgid "More information." -msgstr "" +msgstr "Weitere Informationen" #: video.module:346 msgid "Video Size x" -msgstr "" +msgstr "Breite des Videos" #: video.module:346 msgid "Horizontal video pixel size." -msgstr "" +msgstr "Die Breite des Videos in Pixel" #: video.module:347 msgid "Video Size y" -msgstr "" +msgstr "Höhe des Videos" #: video.module:347 msgid "Vertical video pixel size." -msgstr "" +msgstr "Die Höhe des Videos in Pixel" #: video.module:350 msgid "Disables multi-file downloads for this video only." -msgstr "" +msgstr "Multi-Datei Downloads nur für dieses Video verhindern. " #: video.module:351 msgid "Enter the folder containing your videos. It must be relative from the drupal directory. If the absolute path is \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" or \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" then enter something like \"videos/projectfolder/\"." -msgstr "" +msgstr "Hier wird das Verzeichnis, in dem die Videos abgelegt werden, relativ zum Drupal Verzeichnis eingetragen. Wenn der absolute Pfad \"C:\\inetpub\\drupal\\videos\\projectfolder\\\" oder \"/usr/htdocs/drupal/videos/projectfolder/\" ist, sollte beispielsweise \"videos/projectfolder/\" eingetragen werden." #: video.module:352 msgid "Display videos in the same directory as the \"play\" video. If folder above is entered this will be in addition." -msgstr "" +msgstr "Videos im selben Verzeichnis wie das abgespielte Video. Wenn oben ein Verzeichnis angegeben wurde, ist dieser Eintrag zusätzlich." #: video.module:353 msgid "Multiple files in download tab" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Dateien auf der Download-Seite" #: video.module:353 msgid "These options allow you to have multiple files shown on the download page. This is useful for allowing users to download different file sizes and video formats. " -msgstr "" +msgstr "Damit können mehrere Dateien auf der Download-Seite angezeigt werden. Dies ermöglicht das Angebot verschiedener Dateigrößen und Video-Formate." #: video.module:356 msgid "Size" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Größe" #: video.module:356 msgid "If the video is on the local server the size will be set automatically. Otherwise enter a value, 0 will turn the display off. Must be less than 2GB." -msgstr "" +msgstr "Liegt das Video auf dem lokalen Server, wird die Größe automatisch eingetragen. Andernfalls ist die Dateigröße von Hand einzutragen. Die Angabe von 0 (Null) unterdrückt die Anzeige. Die Dateigröße muss kleiner als 2 GB sein." #: video.module:357 msgid "bytes" @@ -331,79 +332,79 @@ msgstr "Megabits" #: video.module:357 msgid "MegaBytes" -msgstr "" +msgstr "Megabytes" #: video.module:357 msgid "Gigabits" -msgstr "" +msgstr "Gigabits" #: video.module:357 msgid "GigaBytes" -msgstr "" +msgstr "Gigabytes" #: video.module:358 msgid "Filesize" -msgstr "" +msgstr "Dateigröße" #: video.module:361 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Stunden" #: video.module:361 msgid "Integer of hours" -msgstr "" +msgstr "Ganze Stunden" #: video.module:362 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuten" #: video.module:362 msgid "Integer of minutes" -msgstr "" +msgstr "Ganze Minuten" #: video.module:363 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunden" #: video.module:363 msgid "Integer of seconds" -msgstr "" +msgstr "Ganze Sekunden" #: video.module:364 msgid "Playtime" -msgstr "" +msgstr "Spieldauer" #: video.module:364 msgid "Values may be entered in excess of their normal \"clock maximum\" (the seconds field may be 3600 to represent 1 hour), however each value will be summed for a total of all three." -msgstr "" +msgstr "Werte können hier in beliebiger Größe eingegeben werden (z.B. die Angabe von 3600 Sekunden bedeutet eine Spieldauer von einer Stunde). Alle drei Angaben werden summiert." #: video.module:389 msgid "Video Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Video Bitrate" #: video.module:389 msgid "Integer value of video bitrate" -msgstr "" +msgstr "Ganzzahlige Video Bitrate" #: video.module:390 msgid "Audio Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Audio Bitrate" #: video.module:390 msgid "Integer value of audio bitrate" -msgstr "" +msgstr "Ganzzahlige Audio-Bitrate" #: video.module:391 msgid "Audio Sampling Rate" -msgstr "" +msgstr "Audio Sampling Rate" #: video.module:391 msgid "Integer value of audio sampling rate in Hz" -msgstr "" +msgstr "Ganzzahlige Sampling-rate in Hertz" #: video.module:392 msgid "Audio Channels" -msgstr "" +msgstr "Tonspuren" #: video.module:392 msgid "Stereo" @@ -415,71 +416,71 @@ msgstr "Mono" #: video.module:393 msgid "Optional Metadata" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Metadaten" #: video.module:393 msgid "Metadata entered here will not be displayed. It is currently for administrative reference only." -msgstr "" +msgstr "Hier eingetragene Metadaten werden nicht angezeigt und dienen nur zur Information des System-Verwalters." #: video.module:399 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Text" #: video.module:399 msgid "Textual description of the video." -msgstr "" +msgstr "Beschreibung des Videos." #: video.module:450 msgid "You have to insert a valid file path for this video" -msgstr "" +msgstr "Es muss ein gültiger Pfad zu diesem Video eingetragen werden" #: video.module:458 msgid "A video %link-to-existing using that link already exists" -msgstr "" +msgstr "Es gibt bereits ein Video %link-to-existing, das diesen Link benutzt." #: video.module:463 msgid "You have to insert a valid horizontal pixel size for this video" -msgstr "" +msgstr "Die Breite des Videos muss angegeben werden." #: video.module:466 msgid "You have to insert a valid vertical pixel size for this video" -msgstr "" +msgstr "Die Höhe des Video muss angegeben werden." #: video.module:473 msgid "You have to insert a valid file size for this video" -msgstr "" +msgstr "Eine zulässige Dateigröße muss für dieses Video eingetragen werden" #: video.module:479 msgid "If you don't select a multi-file download option you must disable the feature." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Multi-Datei Download Option nicht gewählt wurde, muss diese Einstellung deaktiviert werden." #: video.module:480 msgid "Download directory does not exist. Make sure it has a trailing forward slash \"/\"." -msgstr "" +msgstr "Das Verzeichnis für den Download ist nicht vorhanden. Der Pfad muss mit einem Schrägstrich \"/\" beginnen." #: video.module:481 msgid "You must either use the folder of the \"play\" video or enter a folder." -msgstr "" +msgstr "Es muss entweder das Verzeichnis des abgespielten Videos gewählt oder ein Verzeichnis angegeben werden." #: video.module:492 msgid "You have to insert valid playtime informations for this video." -msgstr "" +msgstr "Eine gültige Spieldauer für dieses Video ist einzutragen." -#: video.module:530;538 +#: video.module:530 msgid "Top videos" -msgstr "Top Videos" +msgstr "Beliebteste Videos" -#: video.module:531;543 +#: video.module:531 msgid "Latest videos" msgstr "Neueste Videos" -#: video.module:721;1158 +#: video.module:721 msgid "There are no files to download for this video." -msgstr "" +msgstr "Zu diesem Video wird kein Download angeboten." #: video.module:805 msgid "Playing" -msgstr "" +msgstr "Spielt" #: video.module:866 msgid "http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" @@ -487,11 +488,11 @@ msgstr "" #: video.module:867 msgid "Link to Macromedia Flash Player Download Page" -msgstr "" +msgstr "Link zur Adobe-Macromedia Flash Player Download Seite" #: video.module:868 msgid "Download latest Flash Player" -msgstr "" +msgstr "Den aktuellen Flash Player holen" #: video.module:889 msgid "http://www.apple.com/quicktime/download" @@ -499,11 +500,11 @@ msgstr "" #: video.module:890 msgid "Link to QuickTime Download Page" -msgstr "" +msgstr "Link zur Apple Quicktime Download Seite" #: video.module:891 msgid "Download latest Quicktime Player" -msgstr "" +msgstr "Den aktuellen Quicktime Player holen" #: video.module:925 msgid "http://www.real.com/" @@ -511,11 +512,11 @@ msgstr "" #: video.module:926 msgid "Link to Real" -msgstr "" +msgstr "Link zu Real" #: video.module:927 msgid "Download latest Realmedia Player" -msgstr "" +msgstr "Den aktuellen Realmedia Player holen" #: video.module:963 msgid "http://windowsupdate.microsoft.com/" @@ -523,11 +524,11 @@ msgstr "" #: video.module:964 msgid "Link to Windows Update" -msgstr "" +msgstr "Link zur Microsoft Windows Update Seite" #: video.module:965 msgid "Download latest Windows Media Player" -msgstr "" +msgstr "Den aktuellen Windows Media Player holen" #: video.module:985 msgid "http://www.youtube.com/help.php" @@ -535,43 +536,43 @@ msgstr "" #: video.module:985 msgid "Link to youtube.com" -msgstr "" +msgstr "Link zu YouTube.com" #: video.module:985 msgid "youtube.com" -msgstr "" +msgstr "YouTube.com" #: video.module:1006 msgid "Problems viewing videos?" -msgstr "" +msgstr "Kein Video zu sehen?" #: video.module:1140 msgid "QuickTime Homepage" -msgstr "" +msgstr "Quicktime Seite im Web" #: video.module:1140 msgid "Quicktime" -msgstr "" +msgstr "Quicktime" #: video.module:1141 msgid "Windows Media Homepage" -msgstr "" +msgstr "Windows Media Seite im Web" #: video.module:1141 msgid "Windows Media" -msgstr "" +msgstr "Windows Media" #: video.module:1142 msgid "Real Media Homepage" -msgstr "" +msgstr "Real Media Seite im Web" #: video.module:1142 msgid "Real Media" -msgstr "" +msgstr "Real Media" #: video.module:1143 msgid "AVI Information at wikipedia.org" -msgstr "" +msgstr "AVI Information bei Wikipedia.org" #: video.module:1143 msgid "AVI" @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "AVI" # foo #: video.module:1144 msgid "ZIP Information at wikipedia.org" -msgstr "ZIP Informationen auf wikipedia.org" +msgstr "ZIP Information auf wikipedia.org" #: video.module:1144 msgid "ZIP" @@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "ZIP" #: video.module:1145 msgid "Divx Homepage" -msgstr "Divx Homepage" +msgstr "DIVX Homepage" #: video.module:1145 msgid "DIVX" @@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Flash FLV" #: video.module:1154 msgid "File Link" -msgstr "Dateilink" +msgstr "Link zur Datei" #: video.module:1154 msgid "File Size" @@ -620,5 +621,4 @@ msgstr "Ansehen" #: video.module:1176 msgid "Downloading" -msgstr "" - +msgstr "Lädt vom Server" |